— Вдь вы знаете, миссъ, прибавила она: — я не вижу ни души съ шести часовъ посл чаю, до-тхъ-поръ, пока барышня не зазвонитъ къ молитв въ десять. Однако случилось, что Фанни отошла и миссъ Матильда просила меня остаться и «устроить ее» съ новой служанкой, на что я согласилась, освдомившись прежде у батюшки, что дома я ему не нужна. Новая служанка была суровая, честная съ виду деревенская двушка, которая жила прежде только на мыз; но мн понравилась ея наружность, когда она пришла наниматься и я общалась миссъ Матильд пріучить ее къ домашнимъ обычаямъ. Эти обычаи исполнялись благоговйно, именно такъ, какъ миссъ Матильда думала, что одобритъ сестра. Множество домашнихъ правилъ и постановленій были предметомъ къ тихимъ жалобамъ, сказанныхъ мн шопотомъ во время жизни миссъ Дженкинсъ; но теперь, когда она умерла, я не думаю, чтобъ даже я, любимица, осмлилась посовтовать какое-нибудь измненіе. Напримръ, мы постоянно соображались съ формами, соблюдаемыми во время обда и ужина въ «дом моего отца-пастора». У насъ всегда было вино и дессертъ; но графины наполнялись только, когда были званые гости; а до того, что оставалось, дотрогивались рдко, хотя у насъ было по дв рюмки на каждаго всякій день за обдомъ до-тхъ-поръ, пока наступалъ званый вечеръ и состояніе оставшагося вина обсуживалось въ семейномъ совт. Подонки часто отдавались бднымъ; но когда остатковъ было много отъ послдняго вечера (хоть бы это случалось мсяцевъ за пять), они прибавлялись къ свжей бутылк, приносимой изъ погреба. Мн кажется, что бдный капитанъ Броунъ не очень любилъ вино; я примчала, что онъ никогда не кончалъ перваго стакана, а многіе военные пьютъ по нскольку. Также, за нашимъ дессертомъ миссъ Дженкинсъ обыкновенно собирала смородину и крыжовникъ сама, а мн иногда казалось, что они были бы вкусне, еслибъ гости срывали ихъ сами прямо съ деревъ; но тогда, какъ замчала миссъ Дженкинсъ, ничего бы не осталось для дессерта. Какъ бы то ни было, намъ было хорошо съ нашими двумя стаканами вина, съ блюдомъ крыжовника спереди, съ смородиной и бисквитами по бокамъ и съ двумя графинами сзади. Когда появлялись апельсины, съ ними обращались прелюбопытнымъ образомъ. Миссъ Дженкинсъ не любила ихъ рзать, потому-что, замчала она, сокъ брызнетъ неизвстно куда; единственный способъ наслаждаться апельсинами — сосать ихъ (только мн кажется она употребляла нсколько-боле отвлеченное слово); но тутъ было непріятное воспоминаніе о церемоніи, повторяемой грудными малютками, потому, посл дессерта, въ то время, какъ начинались апельсины, миссъ Дженкинсъ и миссъ Мэтти вставали, безмолвно брали каждая по апельсину и удалялись въ уединеніе своихъ спалень наслаждаться сосаньемъ апельсиновъ.
Я пробовала нсколько разъ уговорить миссъ Мэтти остаться, и уснвала при жизни сестры. Я удерживала улыбку и не смотрла, а она старалась не длать слишкомъ-непрпличнаго шуму; но теперь, оставшись одна, она почти пришла въ ужасъ, когда я просила ее остаться со мною въ темной столовой и насладиться своимъ апельсиномъ, какъ только ей хотлось. Точно такъ было во всемъ. Порядокъ, заведенный миссъ Дженкинсъ, сдлался строже, чмъ прежде, потому-что учредительница отправилась туда, гд не могло быть никакой аппелляціи. Во всемъ другомъ миссъ Матильда была слаба и нершительна до чрезмрности. Я слышала, какъ Фанни, разъ двадцать въ утро заставляла ее перемнять распоряженіе объ обд: этого хотлось плутовк и мн иногда казалось, что она пользовалась слабостью миссъ Матильды, чтобъ запутать ее и заставить почувствовать себя боле во власти своей хитрой служанки. Я ршилась не оставлять ея до-тхъ-поръ, покуда не увижу какого рода женщина Марта; и еслибъ я нашла, что можно на нее положиться, я хотла сказать ей, чтобъ она не безпокоила госпожи своей, а сама ршала все.
Марта была груба и рзка на словахъ до чрезмрности; во всемъ другомъ она была проворная, благонамренная, но очень-несвдующая двушка. Она не была съ нами и недли, какъ мы были изумлены полученіемъ письма отъ кузена миссъ Матильды, который былъ двадцать, или тридцать лтъ въ Индіи и недавно, какъ мы видли изъ военнаго списка, воротился въ Англію, привезя съ собою больную жену незнакомую ея англійской родн. Майоръ Дженкинсъ писалъ, что онъ съ женою проведетъ ночь въ Крэнфорд по дорог въ Шотландію, въ гостинниц, если миссъ Матильд нельзя принять ихъ въ своемъ дом; въ послднемъ случа они надются пробыть съ ней какъ можно доле днемъ. Разумется, ей должно принять ихъ, какъ она говорила, потому-что всему Крэнфорду извстно, что у ней свободна спальня сестры; но я уврена, что ей хотлось бы, чтобъ майоръ оставался въ Индіи и забылъ вовсе своихъ кузеновъ и кузинъ.
— Что я теперь буду длать? спросила она въ отчаяніи. — Будь жива Дебора, она знала бы, какъ принять гостя джетльмена. Надо ли мн положить ему бритвы въ уборную? Ахъ, Господи! у меня нтъ ни одной. У Деборы были бы. А туфли, а щетки чистить платье?
Я сказала, что, вроятно, онъ привезетъ вс эти вещи съ собой.