Читаем Крэнфорд (Без указания переводчика) полностью

— Нтъ не думаю. Видите, Уддлей, имніе кузена Томаса, лежитъ на половин дороги между Крэнфордомъ и Миссельтономъ; я знаю, что онъ производилъ распродажу въ Миссельтон вскор посл того, какъ сдлалъ предложеніе миссъ Мэтти, и не думаю, чтобъ онъ былъ въ Крэнфорд съ-тхъ-поръ больше двухъ разъ. Однажды, когда я прогуливалась съ миссъ Мэтти по Большой Улиц, она вдругъ отъ меня отскочила и пошла по Графскому Переулку. Черезъ нсколько минутъ я встртила кузена Томаса.

— Какихъ онъ лтъ? спросила я посл нсколькихъ минутъ тайныхъ соображеній.

— Долженъ быть около семидесяти, какъ мн кажется, душенька, сказала миссъ Поль, разрушивъ въ прахъ мой воздушный замокъ.

Вскор посл того, во время моего продолжительнаго визига къ миссъ Матильд, мн случилось увидть мистера Голбрука, увидть тоже первую его встрчу съ предметомъ первой любви посл тридцати или сорока лтъ разлуки. Я помогала ршить, который изъ новыхъ только-что полученныхъ мотковъ извстнаго шелку будетъ лучше идти къ платью муслинъ-де-ленъ, къ которому нужно было сдлать новое полотнище; когда высокій, худощавый, похожій на Донъ-Кихота старикъ вошелъ въ лавку и спросилъ шерстяныя перчатки. Я никогда не видла прежде этого человка, котораго наружность была довольно-поразительна, и разсматривала его нсколько-внимательно между-тмъ, какъ миссъ Мэтги разговаривала съ лавочникомъ. На незнакомц былъ синій сюртукъ съ мдными пуговицами, срые панталоны и штиблеты; онъ барабанилъ пальцами по прилавку, ожидая своей очереди, и когда наконецъ произнесъ что-то на вопросъ прикащика: «что прикажете подать вамъ, сэръ?» я видла, какъ миссъ Матильда вздрогнула и вдругъ опустилась на стулъ; я тотчасъ угадала кто это. Она спросила что-то, что надо было принести изъ другой лавки.

— Миссъ Дженкинсъ спрашиваетъ черную тафту по два шиллинга и два пенса ярдъ…

Мистеръ Голбрукъ услыхалъ имя и въ два шага перешелъ черезъ всю лавку.

— Мэтти… миссъ Матильда… миссъ Дженкинсъ. Господи помилуй! Я васъ не узналъ бы. Какъ ваше здоровье? какъ ваше здоровье?

Онъ пожималъ ея руку съ жаромъ, и доказывавшимъ его дружбу, повторялъ такъ часто какъ бы говоря самъ съ собою: «я бы васъ не узналъ!» что всякій сантиментальный романъ, который мн вздумалось бы сочинить, совершенно опровергался этимъ обращеніемъ.

Однако онъ разговаривалъ съ нами все время, пока мы были въ лавк, и потомъ, отодвинувъ лавочнику купленныя перчатки съ словами: «въ другой разъ, сэръ! въ другой разъ!» отправился съ нами домой. Мн пріятно сказать, что миссъ Матильда также вышла изъ лавки въ равномрно-изумленномъ состояніи, не купивъ ни зеленаго, ни краснаго шелку. Мистеръ Голбрукъ очевидно былъ полонъ благородной, шумной радости, встртивъ предметъ своей старинной любви; онъ коснулся происшедшихъ перемнъ, даже называлъ миссъ Дженкинсъ: «ваша бдная сестра!» прибавивъ: «ну чтожь длать! у всякаго изъ насъ свои недостатки». Онъ простился съ нами, выразивъ надежду вскор опять увидться съ миссъ Мэтти. Она прямо пошла въ свою комнату и не выходила до чаю; мн показалось будто она плакала.

IV

Визитъ старому холостяку

Черезъ нсколько дней явилось посланіе отъ мистера Голбрука, просившаго насъ, безпристрастно просившаго насъ обихъ церемоннымъ, стариннымъ слогомъ, провести день въ его дом, длинный іюньскій день; тогда былъ іюнь. Онъ упоминалъ, что пригласилъ также свою кузину миссъ Поль, такъ-что мы могли пріхать вс вмст въ наемной карет, которая могла оставаться въ его дом.

Я надялась, что миссъ Мэтти обрадуется этому приглашенію — не тутъ-то было! Какого труда стоило намъ съ миссъ Поль уговорить ее хать. Она считала это неприличнымъ и даже выразила нкоторую досаду, что мы совершенно не понимали, какъ неприлично ей хать съ двумя другими дамами къ ея бывшему жениху. Явилось еще боле-серьёзное затрудненіе. Ей пришло въ голову, что Дебор это не понравилось бы. Это отняло у насъ цлые полдня на уговариваніе; но, воспользовавшись первой уступчивой фразой, я написала и отправила согласіе отъ ея имени, назначивъ день и часъ, чтобъ все было ршено и съ рукъ долой.

На слдующее утро она просила меня пойдти съ ней въ лавку, и тамъ, посл многихъ колебаній, мы выбрали три чепчика, которые велно было отнести къ намъ домой, чтобъ примрить и выбрать одинъ для четверка.

Перейти на страницу:

Похожие книги