Читаем Крэнфорд (Без указания переводчика) полностью

Видть, какъ миссъ Мэтти тотчасъ принялась за сокращенія, которыя она считала необходимыми при своихъ измнившихся обстоятельствахъ, было для меня примромъ и, думаю, могло бы быть примромъ и для другихъ. Пока она пошла поговорить съ Мартой и увдомить ее обо всемъ, я, съ моимъ письмомъ къ Аг Дженкинсу, ускользнула къ синьйорамъ, чтобъ узнать врный адресъ. Я обязала синьйору соблюдать молчаніе; и дйствительно, ея военные пріемы имли нкоторую стенень рзкости и осторожности, заставлявшую ее говорить какъ-можно-меньше, кром тхъ случаевъ, когда она находилась подъ вліяніемъ сильнаго волненія. Къ-тому же (что длало мою тайну вдвое-надежне) синьйоръ до того теперь оправился отъ своей болзни, что помышлялъ хать дальше, показывать aокусы и черезъ нсколько дней съ своей женою, маленькой Фебой, оставлялъ Крэнфордъ. Я нашла его разсматривающимъ огромное черное съ краснымъ объявленіе, гд разсказывались вс совершенства синьйора Брунони и гд недоставало только имени города, въ которомъ онъ намревался играть. Они съ женою были такъ погружены въ ршеніе того, гд красныя буквы будутъ эффектне, что я насилу могла вставить свой вопросъ, и то уже подавъ предварительно различныя мннія, въ основательности которыхъ сама усомнилась, когда синьйоръ возобновилъ свои сомннія и размышленія объ этомъ важномъ предмет. Наконецъ я достала адресъ, и какъ казался онъ страненъ! Я бросила письмо на почту, возвращаясь домой, и съ минуту стояла смотря на деревянный ящикъ съ раскрытой щелью, отдлявшей меня отъ письма, за секунду передъ тмъ находившагося въ моихъ рукахъ. Оно ускользнуло отъ меня, какъ жизнь, безвозвратно. Оно будетъ качаться по морю, можетъ-быть, забрызжется волнами, унесется къ пальмамъ, пропитается всми тропическими благоуханіями; клочокъ бумажки, только часъ назадъ такой обыкновенный и знакомый и пошлый, отправится въ свой путь къ дикимъ странамъ за Гангъ. Но я не могла терять много времени на эти размышленія. Я поторопилась домой: можетъ-быть, я нужна миссъ Мэтти. Марта отворила мн дверь съ лицомъ, распухшимъ отъ слезъ. Увидвъ меня, она залилась снова, схватила меня крпко за руку, притащила въ переднюю и захлопнула дверь, спрашивая, справедливо ли то, что сказала миссъ Мэтти.

— Я никогда ее не брошу, нтъ, не брошу — такъ я ей сказала; не знаю, говорю, какъ у васъ хватило духу отпускать меня. На ея мст я бы этого не сдлала. Я вдь не такая мерзавка, какъ Розка у мистриссъ Фнц-Адамъ, что готова отойдти, если не прибавятъ жалованья, прожимши семь съ половиной лтъ у однихъ хозяевъ. Я сказала, что не хочу служить дьяволу такимъ манеромъ, что я, дескать, понимаю, что значитъ добрая барыня, коли она не понимаетъ, что значитъ хорошая служанка…

— Но, Марта… сказала я, перебивая ее, покуда она вытирала себ глаза.

— Не говорите мн этого, отвчала она на мой умоляющій голосъ.

— Выслушай причины…

— Не хочу слушать вашихъ причинъ, сказала она теперь твердымъ голосомъ, который прежде прерывался отъ рыданій. — Всякій можетъ приводить причины по-своему. У меня тоже есть хорошія причины. Ужь причина тамъ или нтъ, а я все буду это говорить, вотъ хоть меня убейте. У меня есть деньги въ Сохранной Казн, есть-таки довольно изъ одёжи и не уйду я отъ миссъ Мэгти, нтъ, не уйду, хоть отпускай она меня каждый часъ и каждый день!

Она сложила руки фертомъ, какъ-бы вызывая меня на бой; и точно, я не знала бы какъ начать ее уговаривать — такъ сильно я чувствовала, что миссъ Мэтти, при своемъ увеличивающемся нездоровьи, нуждалась въ попеченіи этой доброй и врной женщины.

— Хорошо, сказала я наконецъ.

— Я рада, что вы начали съ «хорошо»! Еслибъ вы сказали «но», какъ прежде, я бы васъ не стала слушать. Теперь вы можете продолжать

— Я знаю, что миссъ Мэтти много потеряла бы въ теб, Марта…

— Я такъ ей и сказала. Потеряла да вчно бы жалла, перебила Марта съ торжествомъ.

— Однако у ней будетъ такъ мало… такъ мало… средствъ къ жизни, что я не знаю, чмъ будетъ она тебя кормить… она и себя-то прокормитъ съ трудомъ. Я говорю это теб, Марта, потому, что считаю тебя другомъ миссъ Мэтти; но, знаешь, можетъ-быть, ей будетъ непріятно, чтобъ говорили объ этомъ.

Вроятно, это былъ предметъ боле печальный, нежели какъ хотла говорить о немъ миссъ Мэтти, потому-что Марта бросилась на первый стулъ, который случился у ней подъ-рукой, и зарыдала громко (мы стояли въ кухн). Наконецъ она опустила передникъ и, посмотрвъ мн пристально въ лицо, сказала:

— Не по этой ли причин миссъ Мэтти не заказала пуддинга сегодня? Она сказала, что ей не хочется сладкаго и что вы съ нею будете кушать просто баранью котлетку, но я перехитрю. Не говорите ей, а я сдлаю славный пуддингъ на свои деньги. Смотрите же, чтобъ она его скушала непремнно. Многимъ становится легче на сердц, когда хорошее блюдо на стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги