У миссъ Мэтти были нкоторыя особенности, которыя Марта считала причудами, нестоющими вниманія, и дтскими фантазіями, отъ которыхъ старая, пятидесяти-восьми-лтняя дама должна постараться отстать. Но въ этотъ день на все обращалось самое заботливое попеченіе. Хлбъ былъ разрзанъ съ совершенствомъ, доведеннымъ до идеала въ воображеніи миссъ Мэтти, такъ, какъ любила ея мать; занавсы были задернуты такъ, чтобъ закрыть голую кирпичную стну сосдней конюшни, и чтобъ показать нжные листки тополя, находившагося тогда во всей своей весенней красот. Тонъ Марты съ миссъ Мэтти былъ точь-въ-точь такой, какой эта добрая, грубая служанка сохраняла для маленькихъ дтей и какимъ она никогда не говорила съ взрослыми.
Я забыла сказать миссъ Мэтти о пуддинг и боялась, что она станетъ кушать его, какъ должно; у ней въ этотъ день было очень-мало апетита; я воспользовалась тмъ временемъ, когда Марта унесла блюдо, чтобъ ввести ее въ секретъ. Глаза миссъ Мэтти наполнились слезами; она не могла даже выговорить ни слова, чтобъ выразить удивленіе или восхищеніе, когда Марта воротилась, неся торжественно пуддингъ, сдланный удивительно, въ вид лежачаго льва. Лицо Марты сіяло торжествомъ; она поставила его передъ миссъ Мэтти съ ликующимъ: «вотъ!» Миссъ Мэтти хотла изъявить благодарность, но не могла; она взяла руку Марты и съ жаромъ ее пожала, отчего Марта расплакалась и я сама съ трудомъ могла сохранить приличное спокойствіе. Марта бросилась вонъ изъ комнаты, а миссъ Мэтти должна была прокашляться разъ или два прежде, чмъ могла заговорить. Наконецъ она сказала:
— Я хотла бы сохранить этотъ пуддингъ подъ стекломъ, душенька!
Мысль о возлежащемъ льв съ его изюмными глазами, на почетномъ мст надъ каминомъ, разсмшила меня до истерики и я начала хохотать, что нсколько удивило миссъ Мэтти.
— Я уврена, душенька, что видла подъ стекломъ вещи гораздо-мене достойныя вниманія, сказала она.
И я также, да еще какъ часто. Я постаралась успокоиться, но съ трудомъ могла удержаться отъ слезъ, и мы об напали на пуддингъ, который былъ тонко превосходенъ, только каждый кусокъ, казалось, давилъ насъ — такъ наши сердца были переполнены.
Мы были такъ заняты мыслями, что не могли много разговаривать въ этотъ день. Онъ прошелъ очень-молчаливо. Но когда принесла Марта чайный приборъ, новая мысль пришла мн въ голову. Почему бы миссъ Мэтти не продавать чаю, не быть агентомъ Чайнаго Общества Восточной Индіи, тогда существовавшаго? Я не видла препятствія къ исполненію этого плана, между-тмъ, какъ выгодъ было много, предположивъ, впрочемъ, что миссъ Мэтти можетъ спуститься до униженія заниматься чмъ-нибудь въ род торговли. Чай не былъ ни липокъ: ни жиренъ, этихъ двухъ вещей миссъ Мэтти не могла терпть. Выставлять въ окошк небольшое аристократическое увдомленіе о полученномъ ею позволеніи продавать чай, правда, будетъ необходимо, но я надялась, что оно помстится тамъ, гд его никто не увидитъ. Чай былъ веществомъ нетяжелымъ и не могъ обременить слабыя силы миссъ Мэтти; единственная вещь, представлявшая затрудненіе, была покупка и продажа.
Между-тмъ, какъ я давала разсянные отвты на вопросы миссъ Мэтти, почти такіе же разсянные, мы услышали на лстниц шумъ, дверь отворилась и затворилась какъ-будто какой-то невидимой силой. Вскор явилась Марта, таща за собою высокаго молодаго парня, раскраснвшагося, какъ рака, отъ робости, и находящаго единственное спасеніе въ приглаживаньи своихъ волосъ.
— Извините, это Джимъ Гэрнъ, сказала Марта вмсто рекомендаціи; она такъ запыхалась, что мн представилось, не выдержала ли она драку, прежде чмъ побдила его сопротивленіе быть представлену въ аристократическую гостиную миссъ Матильды Дженкинсъ.
— Онъ желаетъ на мн жениться. Онъ иметъ желаніе также взять жильца, тихаго жильца, и мы возьмемъ очень-покойный домъ. Ахъ, милая миссъ Мэтти, если смю предложить, не будете ли вы согласны жить у насъ? Джимъ тоже этого желаемъ. (Джиму) Ну ты, болванъ! разв ты не можешь подтвердить что я говорю; но ему все-таки больно хочется — не такъ ли Джимъ? — только изволите видть, онъ потерялся, потому-что не привыкъ говорить съ барыней.
— Совсмъ не то, вмшался Джимъ. — Ты вдругъ на меня напала; я совсмъ не думалъ жениться такъ скоро, а такое торопливое дло совсмъ ошеломитъ человка. Не то, чтобъ я былъ противъ этого, сударыня (обращаясь къ миссъ Мэтти), только Марта ужь такая проворная, коли заберетъ что себ въ голову, а женитьба, сударыня, женитьба вдь на вкъ связываетъ человка. Осмлюсь сказать, какъ обвнчаюсь, такъ тогда ужь мн будетъ все-равно.
— Извините, сударыня, сказала Марта, которая дергала его за рукавъ, толкала подъ локоть и всячески старалась перебить его во все время, какъ онъ говорилъ:- не слушайте его, онъ образумится. Вотъ прошлый вечеръ онъ приставалъ ко мн — да, приставалъ, зачмъ я говорила, что не бывать этому еще много лтъ; а теперь это онъ свихнулся отъ радости. Только ты вдь, Джимъ, также, какъ я, желаешь имть жильца? (Опять толканье подъ локоть).