- Нет, я имею в виду отца Бенедикта.
- Он достаточно спокойный, - медленно ответил мистер Эйлинг. - Однако не могу сказать, что мне понравилась его демонстрация хрустального шара.
- Скорее всего, это просто розыгрыш!
- Честно сказать, это произвело на меня впечатление.
- Вы имеете в виду - предупреждение?
- Нет, - ответил мистер Эйлинг. - Описание миссис Хоторн и ее внучки. Я никогда их не видел, но его описание, кажется, полностью соответствовало действительности.
- Конечно. - Пенни тронула машину с места, и та заскрипела шинами по неровной, заснеженной дороге в сторону города. - Видите ли, вы описали ему миссис Хоторн до демонстрации.
- Я помню. Если бы не одна маленькая деталь, впечатление не было бы таким сильным.
- Что же это за деталь?
- Описывая девушку на берегу, отец Бенедикт упомянул о кольце с черной камеей.
- Да, совершенно верно! А вы определенно не говорили ни слова о кольце!
- Именно это и поразило меня, - признался мистер Эйлинг. - Потому что, когда я видел Роду Хоторн в последний раз, у нее было именно такое кольцо!
ГЛАВА 8. ТРЕЩИНА
По дороге в Ривервью, Пенни и мистер Эйлинг обсуждали детали их странного общения с отцом Бенедиктом.
- Он может оказаться обычным человеком, - сказал следователь. - Тем не менее, я постараюсь узнать о нем как можно больше. Где он жил до того, как перебрался в Ривервью?
- Я никогда о нем не слышала.
- А кто являются членами его таинственной общины? Это жители Ривервью?
- Понятия не имею. Я знаю только о Винки, вы его видели, женщине, которую они называют Джулией, и девушке.
- Девушка? Кто она?
- Не знаю. Она выглянула из-за двери, когда отец Бенедикт смотрел в хрустальный шар. Я хотела заговорить, но она сделала знак, чтобы я молчала, после чего исчезла.
- Странно.
- Очень. На мгновение мне показалось, что она - та самая девушка, которую я подвозила накануне ночью. В комнате было темно, и я не разглядела хорошо ее лица.
- Мне бы хотелось с ней встретиться, а также с другими членами общины.
- Мне тоже! Почему бы нам снова не посетить монастырь?
- Можно попробовать завтра, скажем, в это же время, - предложил мистер Эйлинг. - Я не планирую оставаться в Ривервью дольше, чем на двадцать четыре часа, если не получу ключ к информации о местонахождении миссис Хоторн.
- Винки может нас не пустить, - с сомнением ответила Пенни.
- Побеспокоимся об этом, когда настанет время. Возможно, если он не пустит нас, мы найдем способ убедить его.
- Подвезти вас в отель? - предложила Пенни.
- Спасибо, - согласился следователь. - Мне нужно будет съездить в свой офис и взять фотографию миссис Хоторн и ее внучки, для публикации в газете твоего отца. Кроме того, я попрошу нашу компанию проверить прошлое отца Бенедикта. Он может заниматься здесь мошенничеством.
- Следовательно, вы ему не доверяете!
- Не то, чтобы не доверяю; просто предыдущий опыт научил меня ничего не упускать. Отец Бенедикт - весьма эксцентричный человек. Может быть, с ним все в порядке, и, скорее всего, так и есть. Тем не менее, необходимо узнать о нем как можно больше.
Договорившись встретиться на следующий день в два часа, Пенни оставила мистера Эйлинга возле гостиницы. Домой она вернулась в возбужденном состоянии, и тут же принялась рассказывать о визите в монастырь миссис Вимс и своему отцу.
- Мистер Эйлинг ужасно симпатичный и умный! - заявила она за обеденным столом. - Вместе мы найдем миссис Хоторн и разгадаем тайну монастыря!
- Какую тайну? - осведомился ее отец.
- Пока не знаю, - улыбнувшись, признала Пенни. - Но дай мне время, и я ее найду! Я чувствую, как она витает в воздухе!
Миссис Вимс, вошедшая в столовую с блюдом говядины, заметила:
- Если хочешь знать мое мнение, держись подальше от этого места!
- О, миссис Вимс!
- Посещая монастырь, ты сама ищешь неприятности, - строго сказала домработница. - Кроме того, это отвлекает тебя от учебы.
- На этой неделе у школьных учителей съезд! - напомнила ей Пенни. - Завтра и послезавтра мы свободны! Не нужно волноваться, что со мной в монастыре может что-то случиться, миссис Вимс. Мистер Эйлинг - прекрасный напарник.
- Если он будет рядом с тобой, я не возражаю, - сдалась домработница. - Но помни, что тебе следует быть дома до наступления темноты.
- Приложу все усилия, - улыбнулась Пенни. - Но не стану давать необдуманных обещаний!
На следующий день, ровно в два часа, она остановила машину возле парадного входа в гостиницу Ривервью. Мистера Эйлинга нигде не было видно. Прождав минут десять, она заглушила мотор, зашла внутрь и направилась к столу клерка.
- Мистер Эйлинг занимает номер 416, - ответил тот. - Однако сомневаюсь, чтобы он был там. Он ушел вчера поздно вечером, и не возвращался.
"Это странно", - подумала Пенни. А вслух спросила, не оставлял ли следователь сообщения для нее.
- Нет, - сказал клерк.
- А он не сказал, куда направляется?
- Нет, но он собирался вернуться. Его багаж все еще здесь, он не оплатил счет.
Чтобы убедиться самой, Пенни поднялась и позвонила в номер 416. Никто не ответил.