Читаем Крокодилье королевство полностью

Один из иглобрюхов принялся хвостом расчёсывать брови юной русалочке. Другой остановился перед Гронияпл. Губы у него были накрашены блестящей, ярко-пурпурной помадой. Гронияпл поглядела на него, потом легонько коснулась пальцем его губ, и они стали кораллового цвета. Коснулась ещё раз – и губы окрасились в тёмносливовый.

Битти не могла поверить своим глазам.

– Вы это видели? – шепнула она подругам.

Поглядев на тёмно-сливовые губы рыбки, Гронияпл кивнула, и иглобрюх метнулся к её лицу. Битти испугалась, как бы он не откусил Гронияпл нос, но иглобрюх всего лишь её поцеловал. И губы русалочки сделались тёмно-сливовыми. Посмотрев на себя в зеркало, Гронияпл снова кивнула. К ней тут же подплыла русалка в футболке «Флюбьер» и протянула пузырь. В нём была ракушка с помадой сливового цвета. Гронияпл дала русалке два металлера, ткнула пузырь пальцем и, когда тот лопнул, забрала помаду и положила себе в сумку.

Большинство пассажиров были с крокодильими хвостами, но Битти обратила внимание, что неподалёку сидит, уставившись в раскрытую ракушку, русал с чешуйчатым хвостом, совсем как у неё самой. В ракушке две крошечные рыбки блуждали в лабиринте из кораллов.

– Кажется, это какая-то игра, – сказала Зельда, проследив за взглядом Битти.

– Она называется «Лабульк», – объяснила Гронияпл. – Я как-то пыталась поиграть, но у меня рыбки не хотели никуда плыть.

– Может, они просто померли? – спросила Зельда.

– Не знаю, – отозвалась Гронияпл, – я их не спрашивала.



Вдруг с пола всплыл скат и указал хвостом на Битти. Это было так внезапно, что Битти завопила:

– А-а-а-а-а-а!

Стив закричал вместе с ней, но, поскольку он по-прежнему сидел в пакете с мармеладками, его всё равно никто не услышал.

Мими спокойно протянула жетон. Скат его прокомпостировал.

– Он проверяет жетоны, – сообщила Мими. – Я видела на стене объявление.

– Удивительно! – воскликнула Зельда. – Чувствую себя, как кошка в мороженом!

– Что за глупости! – возмутилась Битти.

И тут заметила схему хрумпа. Путь раздваивался, линии напоминали открытую крокодилью пасть.

– Эгпорт, Зубнина, Лава, – шёпотом прочитала Битти названия станций. – Медузвуд, Изумрудный грот… – Тут она увидела станцию как раз перед раздвоением. – Лосольс.

Рядом с названием станции загорелся зелёный огонёк.

– Следующая станция – Лосольс, – объявили по громкой связи.

– Дорис, наша остановка! – крикнула пожилая русалка своей голотурии. Один из иглобрюхов от «Флюбьер» как раз закончил делать голотурии макияж. – Великолепно! – похвалила хозяйка.

Поезд остановился, и русалка с голотурией медленно выплыла из вагона.

– Вот мы и приехали! – воскликнула Гронияпл и, повернувшись к Битти, тихо предупредила: – Только не колдуйте, пока мы не доберёмся до нашего укромного местечка.

– Да я вообще не умею колдовать, – простонала Битти.



Станция хрумпа в Лосольсе была раз в десять больше, чем в Эгпорте, и русалки тут выглядели более модными – в длинных жилетах и коротких топах, в узких плиссированных платьях, с клатчами, украшенными драгоценными камнями, с рюкзаками из раковин, с идеально гладкими волосами и изящными складками на хвостовом плавнике. У многих, разумеется, были крокодильи хвосты, но встречались русалки и с другими хвостами – с радужными и ярко-красными, с хвостами, как у угря, и даже с совершенно прозрачными.

Битти улыбнулась.

– Похоже, этот Лосольс – один из самых больших русалочьих городов в мире!

Внезапно позади раздался оглушительный грохот.

– ОСТОРОЖНО! – крикнула Гронияпл и оттолкнула Битти и её подруг в сторону.

Проломив стену, на станцию вылетел поезд и резко остановился прямо на платформе.

Битти смахнула с хвоста каменную крошку.

– Так и должно быть?

Гронияпл нахмурилась:

– Нет. Такого ещё никогда не было.

Русалки в ужасе суетились вокруг поезда.

– Как всё это странно! – заметила Гронияпл. – Уже не первый раз у нас творится что-то непонятное.

Битти заметила крошечного краба, который пробежал по платформе и выскочил на улицу.

– Ну, где твоё потайное местечко? – спросила Зельда, выводя подруг со станции хрумпа.

Гронияпл ухмыльнулась.

– До него плыть пару минут. Или пять часов, если я опять заблужусь.


Перейти на страницу:

Все книги серии Русалки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей