— Ну, нихе… ничего себе! Извини, не пугайся, и спасибо тебе, Фей. Не волнуйся, беги на занятия! А встретишь Ала — ничего ему не говори.— Грозный родитель развернулся на каблуках и, чеканя шаг, пошёл к Почтовой башне.
Поднимаясь по стертым поколениями студентов ступеням, он с неприязнью думал, что Долгопупс уже, видимо, совсем не держит в руках эти — как их?.. — бразды правления. Только хорохорится, хоть и хороший он человек, друг стоящий, а вот как администратор в условиях кризисного времени стал слаб. А министерские крысы наоборот — неслабо так в Хоге окопались, втихую молодежи мозги запудривают…
Раздался голос дочки — прямо за дверью; застыв на пороге, Гарри невольно опустил руку, уже толкавшую ручку. Слышно было хорошо: высокий шатровый потолок отражал звуки, похожие на речитатив:
— Скиппи, ну что ты крыльями машешь? Сама знаю, что виновата, надо у мамы прощения попросить — а то карма плохая… Ну и пусть… лапу подними… у них малыш будет, я уже не сержусь и не ревную… — Свистящий звук, вроде метлой, грохот железной посудины, шум крыльев. — Ох, и насрали вы, птички. Наверное, со времен Годрика никто тут не убирал! Гордитесь: за вами подметает сама леди Люпин, ну когда Тедди будет Министром, я же буду «Её Превосходительство»! Я теперь взрослая, замужняя… почти. Мне самой скоро ему сына надо рожать! Мы, женщины, должны поддерживать друг друга… Ну что с этим вашим пометом делать?!
Гарри застыл в шоке: «Какие женщины? Когда рожать?! Удушу Люпина!!! Лили беременна?» — Он отступил, чуть не свалившись с лестницы, и тихо, как мог, ретировался.
Вихрем ворвавшись в Большой зал и выискав за когтевранским столом кудрявую… то есть коротко стриженую голову среднего сына, Поттер приказал:
— Альбус Северус, жду тебя в коридоре. — И объявил громко: — Извините, господа студенты, продолжайте обедать! — Не замедляясь, он прошёл к преподавательскому столу.
Суслик мгновенно, опрокинув бокал, подскочил с лавки (знал, что с таким отцом спорить нельзя абсолютно!) и тут же вышел из зала. Что говорил Поттер профессорам, он уже не услышал, да и разговор велся не на повышенных тонах. Мирная беседа, во время которой по щекам Главного аврора ходили желваки, а его собеседники, непроизвольно втянув головы в плечи, всё больше и больше хмурились, впрочем, не забывая кивать.
«Странно, — подумал Ал, — и Лилищи что-то нету, и отец не в себе!»
— Так! — пятью минутами позже тот появился за его спиной. — Беги в совятню. Забери Лили, скажи, отработка у нее — в классе Зельеварения, вечером; чтоб не волновалась. И я ее жду во дворике, пусть приведет себя в порядок и не спешит.
*
Пришлось ещё немного побродить по окрестностям. Подумать. Клятвопреступника и слабака Люпина, не сумевшего до свадьбы усмирить свои мужские желания, хотелось четвертовать, прямо сейчас рвануть в Аврорат и надрать тому уши по самые… в общем, сильно надрать. Но Гарри сдерживался как мог. Теперь-то уж что… Сам виноват, папашка! Сбагрил всех деток с рук — и в ус не дуешь! Вот подарит тебе доченька парочку внучат (в её-то годы! Кошмар!), и Стрекоза — ещё пяток. Тогда и будешь знать, как собственную любовь крутить, вместо того, чтобы детей воспитывать!..
Лили встретила отца в закрытом верхнем дворике. Насупленная. Вся её милая мордашка выражала плохо скрываемое беспокойство пополам с виной:
— Настучали уже? — спросила она, ковыряя каменистую дорожку носком туфли.
— Ничего такого не знаю. Ты о чем, дочь? — Гарри старался сохранить беззаботный тон. О скандале на уроке он решил «не знать». Или сама скажет, или… Но Лилища молчала, тогда Поттер свернул в более безопасное русло: — Как я понимаю, это о твоей помолвке? Всем в школе уже растре... сообщила? Так я не сержусь. Такое не скроешь.
— Нет, па. Хуже. — Лили зыркнула на него и снова опустила глаза. — Это про Джея и Кима.
— Вот тебе раз! — Гарри сбился с мысли, но взглянул в юное, почти детское лицо дочки, светлое и открытое, и его отпустило: фантазерка! То, что он невольно подслушал, — пустяки, болтовня. Никаких детей. Что это в крестнике сомневаться вздумал? Всё хорошо. И поэтому, быстро сообразив, счастливый отец включился: — А сама-то откуда знаешь? — Он стал лихорадочно соображать, совсем запутался: вроде бы они с Джинни ничего конкретно о свадьбе старшего сына дочке не говорили. — И что случилось?
— Завидуют... гады, — буркнула Лили. — Говорят, за знаменитостями мы, Поттеры, гонимся. И за деньгами. Типа Джейми всегда учился плохо, а тут...
— Да при чем тут учеба? — искренне удивился глава семейства. — Откуда сплетни пошли?
— Сулле Бартори какие-то родственники сказали.
— А кто эта Сулла?
— Этот. Вампиры знакомые из другого клана, румынского, его тетке новости принесли. — Дочь выглядела расстроенной. — Так это правда?
Гарри вздохнул:
— Правда. — И подумал: «Как ты, голубка невинная, ещё и мою правду переживешь?»
— Уй! — вдруг взвизгнула Лили. — Представляешь, папочка, а когда еще про Алька с Матильдой Вантуле узнают! Пусть лопнут, завистники!
— Да уж, обольются горючими слезами… — Поттер и не знал, что ответить. Поэтому решил не тянуть: