Читаем Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ) полностью

Через четверть часа они сидели возле Невилла и пили чай с горьким шоколадом. Бутылочка бальзама быстро ополовинилась. Совершенно потерявшего голос Долгопупса заставили выпить целую стопку, его супруга лишь пригубила, с остальным Гарри управился в одиночку. Полумна переоделась, привела себя в порядок, была спокойна, улыбалась, её истинное душевное состояние выдавали лишь дрожащие руки. Невилл чувствовал себя совсем плохо, и Гарри решил, что ему не обязательно сейчас рассказывать, что жена, совершенно отчаявшись спасти сына, пошла по пути своей матери и попыталась вызвать в помощь великую заклинательницу Морриган. Камень на её коленях, превращённый Поттером в пыль, был с могилы Тессы Лавгуд, дух которой и вселился в дочь, с ней и разговаривала Госпожа Ворон. В общем — обычная история: маги нередко прибегают к тёмным искусствам, к ритуалам на крови. А что делать, когда не знаешь, что делать?.. За это колдовство миссис Долгопупс светит Азкабан, но Главный аврор без малейшего зазрения совести пойдёт на должностное преступление и не сообщит о тёмномагическом ритуале. Да, вот такой паршивый он Глава Аврората. Зато друг не самый последний…

Задумавшись, Гарри прокусил себе губу и очнулся от вкуса собственной крови. Луна гладила мужа по руке и что-то ему шептала. Ещё больше, чем прежде, разрумянившийся от алкоголя Невилл спокойно спал.

— Гарри, я должна объяснить…

— Не сейчас. Поклянись мне, что больше никогда… Никогда, слышишь, Луна! — Поттер строго посмотрел в её серые, тёплые, слегка навыкате глаза — глаза побитой собаки. Она просто кивнула. — И поговори с Гермионой — она жалуется, что ты её избегаешь. Она через подставного юриста берётся за дело Гая. И считает, что есть очень хорошие перспективы. Луна, ты не одна, понимаешь? Мы вместе справимся. Ты нам нужна. Мне. И Невилл нужен. Не отчаивайся. Не дури. И перестань уже кормить мужа, как поросёнка — видишь ведь, толстеет.

— Я… не кормлю, — Полумна выдохнула так легко, словно скинула с плеч непомерно тяжёлый пресс, — он тайком кушает. Дома готовлю ему салаты и постную рыбу, а он в школе отъедается. Ну что же делать?

— Рот ему зашей! Извини. — Гарри вдруг понял, что у него дико болит башка. — А я гей.

— Правда? А Джинни знает? — Луна даже бровью не повела. А у Поттера просто больше не было сил на пафосные объяснения, на поиск нужных слов. Какое это всё имеет значение?

— Ага, знает. И дети. У меня парень есть. То есть любимый. Очень близкий мне человек. Это солист рок-группы, может, слышала — Кrom fendere. Сейчас вся молодёжь по ним фанатеет.

— Хороший мальчик?

— Очень. Лучший. Но он на двадцать три года младше меня.

— Ну и славно. Главное, что лучший. — Луна убрала ладонь с руки мужа — и тот сразу заворочался. — Гарри, а ты зачем мне всё это рассказал? Война близко?

У Поттера даже щёки вспыхнули — своей непосредственностью и блаженностью полоумная Лавгуд била точно в цель.

— Да, Луна, близко. — Смысл ей врать? — И твой сын — часть нашего сражения. Мы его не отдадим. Чтобы защитить всех близких, я им признался, что гей.

— Ты?! Гей?! — Невилл даже поднялся над подушкой. На Гарри уставились два широко открытых от неподдельного удивления глаза. — Как это?! А как же дети?

— При чём тут дети? — Поттеру стало неловко. — И вообще, чего ты вскочил? Спи.

— Ой, Гарри. Ой, Гарри, — запричитал Долгопупс. — Ты? Невероятно. Слухи ходили, но я не верил. Неужели ты с мужчинами… Это же противоестественно… И неудобно.

— Невилл Долгопупс! Не несите чепухи! — вскинулась Полумна, только что машинально наматывавшая белокурый локон на палец. — Ни с какими мужчинам Гарри ничего такого неудобного не делает. У него есть возлюбленный. Это всё, что нам всем нужно знать. И держать языки за зубами.

Невилл как проштрафившийся мальчишка натянул одеяло до самого носа и закрыл глаза.

— Прости, Гарри, — сказал глухо из своего укрытия. — Я чего-то не того. Это всё ангина. Невысказанный гнев. Вот выздоровеем — и сразу включусь, помогу тебе, рассчитывай на меня, да? Только через пару дней. А сейчас спать.

— Да, Гарри, рассчитывай на нас, — подтвердила Луна, провожая Поттера. — И береги тех, кого любишь. Мы верим в тебя.

Пожав ей руку, Гарри вышел в холодную ночь. Первый заморозок высушил мостовую. Прежде чем аппарировать, он полюбовался звёздами. Их не слишком хорошо было видно при свете фонарей — но всё равно красиво: блестящие точки в темноте… Да, они всегда вместе, рядом, неразлучная пара: свет и тьма. В каждом из нас, в душах, в сердцах — свет и тьма. То контрастнее, то смазано, а то вообще не отличить одно от другого… Гарри махнул Луне, зябко приобнявшей саму себя за плечи, и аппарировал домой. Спать хотелось до тошноты. Рыцари в латах тоже, знаете ли, иногда сильно устают. Война — тяжкий труд, с самим собой — тем более…

…………………………………………….

(1) Морриган — Великая Госпожа Ворон — богиня войны в ирландской мифологии, также ассоциировалась с сексуальным началом и плодовитостью, в легендах ей приписывается дар пророчества и способность изрекать всевозможные заклинания, часто принимает облик ворона или вороны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика