Читаем Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ) полностью

К утру собрание закончилось. Сделали многое, но и обдумать надо было ещё много. Естественно, ночевать все, кроме Мотыльков, остались у Уизли… ну получается, только Поттер-старший, Джеймс, воскресший Кричер и тролли с мелкими. Едва разместились.

Пока Гарри, полностью погрузившись в Брустверовы документы, сидел и пил, наверное, сотую чашку кофе, Мартинсен, Сванхиль и Вантуле аппарировали, причём Сай даже не простился. Ушёл как чужой. Ведь Гарри ему чётко сказал: всё хорошо, просто сейчас не тот момент, не для нежностей, не для любви. Эх…

Со вздохом в груди Поттера разлилась горечь. Он потёр усталые глаза и вновь прилип взглядом к свиткам. Только машинально устроил руку на область сердца — щемило.

— Что будем делать, крестный? — спросил, подойдя и неэлегантно привалившись к холодильнику, обычно собранный Люпин.

— Ты как ни в чем не бывало явишься на работу и внимательно прочтешь «Пророк», сходишь на планерку, пусть её Мортон проведёт. И жди.

— А ты где?

— А я, блин, в Мунго. Сейчас с Гревсоном свяжусь. Буду притворяться не сильно раненым после нападения случайно заскочивших в мой дом грабителей, с которыми, как нам всем объявили, доблестный Аврорат под моим же выдающимся руководством расправился в два счёта. Всё-таки попрошу ко мне домой невыразимцев заглянуть, потихонечку, думаю, им будет интересно.

На том и расстались.

Министерство молчало. Это было и хорошо, и плохо. Но скорее — хорошо: у антиправительственной коалиции осталось пространство для манёвра. Не готов был Гарри к открытым военным действиям. Вернее, подготовился-то он неплохо, однако уж очень сильно не хотел втягивать близких ему людей в настоящую войну. Сегодня Кингсли сделал первый за последнее время серьёзный ошибочный шаг, продемонстрировал, что не так уж он и непогрешим, при всём-то его административном ресурсе. Отлично, так держать. Шаг за шагом оттеснить этого чёрного короля, спихнуть его локтем с шахматной доски и заныкать в рукав — глядишь, и никакие шахи и маты не потребуются.

Информации о нападении на дом Главного аврора не было. И Гарри, естественно, посоветовавшись с Гермионой, Роном и Тедди, вернулся со всей своей капеллой на Гриммо. Тролли и эльфы за пару часов навели в комнатах относительный порядок, Джеймс, хоть и провел весь день как на иголках, ночевать пришел домой.

Во все двери врезали самые современные маггловские запоры («Дожили! Позорные железяки в доме Блэков! Безобразие! — без умолку ворчал абсолютно здоровый Кричер), по забору наладили сигнализацию, реагирующую на движение, заказали бронированные листы для обивки стен и полов. Киллэ предложил устроить в кустах растяжки, но Гарри приказал троллям сдать все взрывчатые вещества, коих у хозяйственных норвежских копателей оказалось целых четыре (в смысле, гранаты…). В воздухе пахло свежими Защитными и Сигнальными чарами. И ощущалось затишье. Предгрозовое.

====== Глава 56. Мюнхен – Лондон – Азкабан ======

Переезд в Мюнхен случился спонтанно. Вообще-то оказалось, что ребята намекали Саю на горящий контракт на музыкальное сопровождение знаменитого баварского Октоберфеста, им же собственноручно и подписанный. Однако в Саевой голове что-то сместилось — и переселение в другой город он воспринял как аврал.

В распоряжение Мотыльков щедрая приглашающая сторона (крутая пивная Goldene Bar с гламурной дискотекой) определила целый отель, наверное, самый роскошный в Богенхаузене, пятизвёздочный Freisinger Hof, и роту вышколенного охранно-обслуживающего персонала. Первым делом уставшие с дороги Мотыльки наведались в богатый винный погреб и слегка отметили «новоселье», потом посетили парную баню, Мати зависла в тренажёрном зале, а к вечеру мужская часть слегка нетрезвой компании отправилась по шатрам пивного фестиваля. Только Herr Svanhil предпочёл отдохнуть в одиночестве на террасе, выходящей на Английский парк. Друзья не стали его уговаривать. Тем более что Матильда, внезапно решившая прогуляться с парнями (а судя по её строгому прищуру — присмотреть за ними, как бы чего не натворили и не поставили на уши Мюнхен), не могла взять с собой на праздничный и шумный «луг Терезы» (в центр проведения октоберфеста) Коржика — и оставила его на временное попечение Сольвая.

Стемнело, но лампы включать не хотелось — город и так сиял огнями. Днём такие разные, по ночам все крупные города мира (если не находиться рядом с характерными достопримечательностями и не замечать климатические особенности) превращаются в близнецов. Даже ароматы в воздухе витают похожие: мегаполисы пахнут асфальтом, автомобилями, каменными стенами, пылью, деньгами или их отсутствием, искусственным светом, цветами, которым приказывают, где расти, усталостью. Одиночеством. Чуть в стороне — жизнь, а ты будто отделён от неё бронированным стеклом, запечатан, как пчелиное дитя, в прозрачную ячейку: тепло, безопасно и даже уютно, а грустить или радоваться по этому поводу, ценить эту своеобразную защиту, даруемую городом, — каждый решает сам…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика