— Прямо римский сенат! — прокомментировал вызванный в качестве почётного председателя Аберфорт Дамблдор. Ему, затянутому в строгую мантию, явно было не по себе в обществе менее знатных, но удержавшихся у власти волшебников. — Табачок вот дома оставил.
— Угощайтесь? — Гарри протянул свой кисет. — Директор был бы доволен — скоро дожмём, никуда не денутся лизоблюды, ратифицируют эльфам вольную. Сами смогут себя обслуживать, чай не инвалиды — магия на что?
— Ты не понимаешь — престиж! Хотя рабство — та ещё гадость! А скажи, почему молодой Малфой свою семью не представляет? Чистокровки чванливые пришипились бы, он же в твоей команде, имею в виду, на министерской должности.
— Там какая-то старая история… Люциус, знаете, не лёгкий человек был. Драко отрёкся от наследия, кажется, передал… сыну.
— А тот что же? — Голубые глаза трактирщика блеснули отнюдь не по-старчески лукаво.
— Ну… хогвартские эльфы все решили остаться. Разумеется, сугубо добровольно. Долгопупсу будет полегче, — невпопад сказал Гарри.
— Ладно, — крякнул Дамблдор, — ты вот что — девочку Уизли побереги, на неё многие зло затаят, хоть голосовали послушно. Да виданное ли дело — грязнокровка в Министрах!
— Гермиона справится, не волнуйтесь, Аберфорд! И она берёт в замы Люпина — а это две трети успеха любого, самого безнадёжного предприятия. — Поттер повернулся на звук гонга, возвестившего о начале последнего заседания. — Передача вольных грамот и камней состоится уже завтра — там и посмотрим, кто как себя поведёт.
— Хороший у тебя табак, сынок. Датский? — слишком уж бесхитростно вздохнул Аберфорт.
*
До пика Бен-Невис только что автобусы не ходят, в хорошую погоду на неё ежедневно взбираются не меньше сотни туристов, но сегодня, словно по волшебству, погода над Хайлендом выдалась «нелётная» — ещё с ночи похолодало, примчалась буря, что, впрочем, для «злой горы, вершина которой скрыта под облаками» (1) было привычным.
В предрассветной густой мгле у подножия горы прямо из воздуха возникли разномастные фигуры, много, и молчаливой вереницей начали восхождение. Шуршали длинные плащи и мантии, шлёпали сотни босых ног, изредка слышались тяжёлые вздохи, потом на несколько неслаженных голосов раздались печальные песни. Первая, самая высокая фигура — предводитель процессии — несла факел, горевший алым огнём. Прозрачная река перекатывала камешки, утренняя роса безмятежно блестела на листьях и травах; деревья, пышные папоротники и покрытые чахлым вереском скалы остались позади, выше — только мхи. И камни. И обнявшая вершину туча, до которой можно дотянуться рукой. Дорога в облака. Внизу — бездна тумана. Место, где кончается земля.
Они шли вверх по свежевырубленным в плече горы ступеням — не былые красавцы-гордецы, но уже и не плешивые уродцы. Каждый клал к ногам Князя тьмы, застывшего на верхней площадке, свою часть — кому что доставалось от рождения, маленькая окалина или острый скол Альмандина. Внизу, у символических врат, наскоро собранных каменных пирамид, теперь горело несколько красных факелов, и казалось, что кровью залито всё место, которое выбрали представители третьей силы — волшебники. Гора Манлин для подобной магической сделки не подходила — и колыбелью нового союза стала высочайшая вершина Британских островов.
Последним отдал свой осколок восемнадцатый наследственный раб Блэков-Поттеров. Почти все сородичи перед ним прощались с рубинами, преклонив колени и скорбя. А Кричер-Бетам-Овероди просто подошёл к застывшему у кучи осколков величественному длинноволосому вампиру, без особого почтения подёргал его за край хлопающего на ветру плаща, сухо кашлянул, шмыгнул носом и вложил ему в холодную ладонь камешек, что до этого грел за пазухой. Строго велел с насмешкой: «Не теряй больше!», развернулся и с гордо поднятой головой направился в обратный путь с горы. И даже не оглянулся, когда Мормо Зоргэн поднёс алый факел к бывшим эльфийским сокровищам. Огонь в считанные секунды спаял рубины в тёмно-бурый монолит, внутри которого плясали ярко-красные всполохи — будто билось живое гигантское сердце.
— Ничего не понимаю! Свисту-то, подумаешь, стекляшки какие-то! — прошептал, блеснув нахальными глазенками на Князя тьмы, белобрысый голубоглазый пацаненок лет десяти. — Так он что, теперь с нами жить не будет?
— Эх, поздно мы родились, даже не успели этими… арти-фруктами попользоваться! — Вздохнул второй мальчишка и почесал лопушок острого ушка. — Будет, конечно, а кому, ты думал, деда Кри слоеных пирожков напёк?
— Пойдем домой, Эби. — Потянул брата за рукав куртки Чик. — Не люблю я эти ритуэли — скучно и холодно совсем...
……………………………………………………………………..
АРТ http://www.pichome.ru/4HB
(1) Название Ben Nevis, самой высокой точки Британских островов, расположенной в Грампианах, переводится как «злая гора» или «гора, вершина которой скрыта под облаками», или «гора неба» — шотл. Beinn Nibheis, другой вариант beinn n?amh-bhathais.
====== Эпилог второй и последний ======
Гарри взбежал по лестнице…
В холле обнаружился скучающий Валдис; кивнув, Гарри прошёл было мимо.