– Ошибаетесь, мисс, – ответил Бок. – Это моя лавка. Я не даю информацию. Я не принимаю ничьей стороны. Если бы у меня имелся третий экземпляр книги, я продал бы его вам. У меня его нет. Прошу вас, покиньте помещение.
– Мне кажется, вы не поняли, – сказала Алисия. – Я не уйду отсюда, пока не получу ответа на мой вопрос.
– Мне кажется, вы не поняли, – возразил Бок. – У меня под прилавком заряженный обрез двенадцатого калибра, и он нацелен вам в живот.
– Надо же, – не без усмешки произнесла Алисия. – Обрез. Сянь, что мы с этим поделаем?
Я стиснул зубы. Бок просил меня держаться подальше, но так выходило, что это он стоял сейчас, не выдавая моего имени, хотя не мог не понимать, что двое перед ним представляют серьезную опасность.
Я оглянулся. Дверь из зала была приоткрыта.
– Служебный выход, он заперт? – спросил я у Шилы шепотом.
– Только снаружи. Изнутри открывается.
– Идите в заднее помещение, в контору, ложитесь на пол и оставайтесь там. Быстро.
Она посмотрела на меня широко открытыми глазами и скользнула в дверь.
Я крепко сжал в руке посох и закрыл глаза, лихорадочно размышляя. Потом ощупал карман плаща. Книга лежала там, и мой револьвер тоже. Убить вурдалака трудно. Я не имел ни малейшего представления, кто на самом деле Алисия, но наверняка не простая аспирантка. Чтобы командовать таким монстром, как Ли Сянь, нужно выступать по крайней мере в Высшей Лиге нехороших парней. В общем, идея напасть на эту парочку представлялась мне в высшей степени безрассудной.
Впрочем, все это не имело значения. Если я не сделаю чего-нибудь немедленно, они сотворят с Боком что-нибудь неприятное. Бок может нравиться или не нравиться, но одного у него не отнять: он честный книготорговец, не желающий ни вмешиваться в борьбу сверхъестественных сил, ни поступаться своими принципами. Если я ничего не предприму, он пострадает, защищая не кого-то, а меня.
Я вышел из-за полки и направился к прилавку.
Бок сидел на своем месте за прилавком, стискивая его край побелевшими от напряжения пальцами, а вторую руку сунув под прилавок. Алисия и Ли Сянь стояли лицом к нему. Она держалась расслабленно. Вурдалак пригнулся, готовый к прыжку: колени чуть согнуты, руки свободно висят…
– В последний раз спрашиваю, – произнесла Алисия. – Кто приобрел последний экземпляр Die Lied der Erlking? – Она подняла левую руку, и воздух вокруг нее задрожал как от сильного жара, а я поежился от волны темной энергии. – Как его зовут?
Я собрал волю в кулак и поднял посох.
– Forzare! – рявкнул я.
Руны на посохе засияли зловещим багровым светом. Послышался рев тропического урагана, и поток энергии, невидимой, но от этого не менее действенной, сорвался с конца моего посоха. Сшибая по пути книги с полок, он пронесся через лавку и врезался в грудь вурдалаку. Удар оторвал его от земли и швырнул спиной вперед в заделанную фанерой дверь. Не сбавляя скорости, тот пролетел сквозь дверь, пронесся по воздуху через улицу и с грохотом врезался в стену здания на противоположной стороне.
Расширив глаза от гнева и удивления, Алисия повернулась ко мне.
Я стоял, широко расставив ноги. Браслет-оберег на левом запястье шипел, разбрасывая голубые искры. От посоха резко пахло горелым деревом, и алые руны ярко горели в полумраке помещения. Конец посоха я нацелил точно в Алисию.
– Его зовут, – выкрикнул я, – Гарри Дрезден.
Глава 17
– Ты! – рявкнул я, сделав концом посоха движение в направлении Бока. – Маленький вонючий хорек! Ты собирался продать меня! Да за это на месте убить мало!
Бок уставился на меня поверх кудрявой головы Алисии в полнейшем замешательстве. Я пристально, гневно смотрел на него, не допуская на свое лицо ничего такого, что могла бы заметить эта милая девица. Попытайся я защитить Бока открыто – это лишь увеличило бы вероятность, что она сделает ему какую-нибудь гадость. И наоборот, угроза ему сделает Бока в глазах этой некромантихи и ее громилы менее значимым. Ничего более действенного, чтобы помочь ему, мне в голову не пришло.
Бок все понял. На его лице, последовательно сменяя друг друга, мелькнули замешательство, страх и выражение вины. Впрочем, он успел почти незаметно кивнуть мне в знак благодарности.
– Так-так, – произнесла Алисия. Она почти не шевелилась, только повернулась в мою сторону. – Я никогда о вас не слышала, но должна признать, в умении выйти на сцену красиво, Гарри Дрезден, вам не откажешь.
– Я брал уроки, – сообщил я.
– Дайте мне книгу, – сказала она.
– Ха, – хмыкнул я. – Зачем?
– Затем, что я ее хочу.
– Мне очень жаль. В нынешнем году это самый популярный рождественский подарок, – заметил я. – Может, вам удастся найти у спекулянтов на автостоянке или еще где.
Она чуть наклонила голову; воздух вокруг ее пальцев продолжал дрожать, словно над раскаленным асфальтом.
– Вы отказываетесь отдать ее?
– Да, детка, – кивнул я. – Отказываюсь. Не получить ее тебе. Короче, нет.