Я поспешно отпрянул от нее:
– Баттерс, уходите.
Коротышка-патологоанатом удивленно моргнул:
– Что?
– Уходите, – чуть более резко повторил я. – В дальнем конце галереи есть пожарный выход. Воспользуйтесь им. Бегите. Убирайтесь отсюда и не останавливайтесь, пока не окажетесь в каком-нибудь безопасном месте. Не оглядывайтесь. Не сбавляйте хода.
Он продолжал таращиться на меня, побледнев как смерть.
– Ну! – рявкнул я.
Баттерс сорвался с места. До моих ушей донеслись тихие панические звуки, вылетающие из его горла на бегу.
Закрыв глаза, я снова сосредоточился, пытаясь определить источник темной энергии. Я снова коснулся ее и на этот раз не пытался скрыть своего присутствия.
Кто бы это ни был, он вошел через разбитую мною дверь. Я ощущал там уже знакомую ледяную энергию, смешивавшуюся с холодной, жадной страстью.
Я подошел к парапету галереи и заглянул вниз.
Гривейн стоял посреди зала. Полы мокрой шинели развевались, с полей шляпы капала вода. Вокруг него стояли полукругом мертвецы, и он отбивал рукой на бедре медленный, неспешный ритм.
Мне хотелось повернуться и бежать отсюда, но я не мог. Мне надо было отвлечь их подольше, чтобы дать Баттерсу шанс уйти. И потом, если бы я попытался бежать, мне пришлось бы это делать через тот же пожарный выход, а пока я огибал бы здание к тому месту, где стояла моя машина, зомби десять раз догнали бы меня и растерзали на части.
Я облизнул губы, стараясь трезво оценить имеющиеся у меня возможности.
Наконец мне пришла в голову идея. Зажав светящуюся пентаграмму в зубах, я открыл книгу и принялся листать ее страницу за страницей. Я не читал ее. Даже не пытался это делать. Я просто открывал страницу, задерживал взгляд на верхней строке, затем на нижней – и переходил на следующую страницу.
Книжка была совсем короткой. На то, чтобы перелистать ее, у меня ушло не больше двух минут.
Со стороны лестницы послышались шаги, и я встал, изготовив свой браслет-оберег.
Гривейн поднялся на галерею; зомби строем маршировали за ним. Он остановился и с минуту смотрел на меня с непроницаемым выражением лица.
– Не подходите, – негромко посоветовал я.
Он медленно моргнул:
– Почему?
Я поднял руку с зажатой в ней книгой:
– Потому что у меня здесь «Слово», Гривейн. И если вы не отступите, я сожгу его к чертовой матери. Пепла не останется.
Глаза его расширились, и он подобрался ко мне на полшага ближе, облизывая губы.
– Нет, вы не сделаете этого, – произнес он. – Вы же сами знаете. Вы желаете власти так же, как желаю ее я.
– Господи, ну и уроды же вы, ребята, – вздохнул я. – Впрочем, чтобы не тратить времени зря, я дам вам повод, который вы в состоянии понять. Я прочитал книгу. Она мне больше не нужна. Поэтому только попробуйте надавить на меня – увидите, как славно она поджарится.
– Вы ее не читали, – бросил Гривейн. – У вас и десяти минут для этого не было.
– Скорочтение, – соврал я. – Я одолеваю «Войну и мир» за полчаса.
– Отдайте мне книгу, – сказал Гривейн. – И я позволю вам жить.
– Убирайтесь с моей дороги. Или я позволю ей сгореть.
Гривейн улыбнулся.
На меня неожиданно обрушился чудовищный вес, словно кто-то сбросил мне на плечи подбитое свинцом одеяло. В уши ударил торопливый, шипящий шепот. Я пошатнулся, ощутил сразу в нескольких местах острую боль, словно от глубоко вогнанных под кожу иголок, и, не в силах вынести боль и вес, упал на колени. Не меньше секунды прошло, прежде чем я понял, что происходит.
Змеи.
Меня сплошь облепили змеи.
Их было слишком много, чтобы сосчитать или определить вид, но все как одна разъяренные. Какая-то темно-зеленая гадина длиной с мою руку свирепо вонзила зубы в мою левую щеку. Другие впились мне в шею, плечи, руки, и я заорал от боли и ужаса. Прочие гады пытались прокусить мой плащ, но заговоренная кожа держалась. Я размахивал руками, отрывая змей от себя и отшвыривая в сторону, и зубы их оставляли на моей коже рваные раны.
Я попытался собраться с мыслями и подняться, потому что понимал: Гривейн сейчас подойдет ко мне. Мне удалось извернуться и встать на четвереньки, и я приготовился выставить защитное поле, но успел увидеть стремительно надвигающийся тяжелый башмак, а потом в глазах вспыхнуло, и я полетел обратно на пол, наполовину оглушенный.
Я медленно поморгал, пытаясь сфокусировать взгляд.
В поле моего зрения появился Трупные Пятна, весь побитый непогодой, странный, со всклокоченными седыми волосами; висевшая на нем мешком кожа делала его в полумраке похожим на огромную рептилию.
– Я вас знаю, – пробормотал я непроизвольно; мой мозг, по крайней мере, никак в этой фразе не участвовал. – Теперь я знаю, кто вы.
Трупные Пятна опустился рядом со мной на колени. Он по очереди поднял мои запястья и защелкнул на них что-то.
Пока он занимался этим, подошел Гривейн и вынул «Слово Кеммлера» из моих безвольных пальцев. Открыв книгу, он принялся листать ее, пока не нашел нужного ему предложения. Он прочитал его, вгляделся внимательнее, а потом, широко открыв рот, зашелся сиплым, кашляющим смехом.
– Клянусь ночью, – произнес он своим пыльным голосом. – Так просто. Как я прежде этого не заметил?