Читаем Кървава луна полностью

Тя се размърда неспокойно на стола и се заигра с медальона на колието си.

— Дадох го на сестра ми и веднага щом навърших осемнайсет, се записах в армията. — Лили преглътна. — Що за човек съм, Дилън? Как може една майка да изостави детето си?

— Била си хлапе.

— Дори…

— Лили, била си хлапе. На седемнайсет години не сме същите, каквито сме на двайсет и девет. — Той се заслуша в съобщението, че пътниците скоро ще започнат да се качват в самолета. — Мислила ли си да си го вземеш обратно?

Тя повдигна рамене.

— Колкото повече остарявам… да. Но сестра ми никога няма да ми даде попечителството. Пък и това може да го нарани.

— Ще го нарани повече, когато разбере, че Луси не е майка му, защото все някой ще се изпусне и ще му каже. — Дилън замълча за момент. — Затова ли искаш да сме по новините всяка вечер и да имаме повече клиенти? За да покажеш по-висок доход за дело за попечителство?

Лили се втренчи мълчаливо в пода и поклати глава.

— Може би… подсъзнателно. Но каква майка ще бъда?

— Страхотна.

Тя не отговори. Сложи глава на рамото му и двамата се загледаха в примигващите светлини на самолета, които проблясваха в мрака навън.

<p>64.</p>

В понеделник сутринта пред съдебната палата имаше толкова много репортери, че един съдебен пристав трябваше да проправя пътя за Дилън. Делото привлече не само национално, но и международно внимание. Съдебният телевизионен канал беше поставил постоянни камери и предаваше по няколко часа от процеса всеки ден. Репортерите викаха, изпращаха имейли и обикаляха пред домовете на Дилън, на Мадлин и на Лили. Един дори се опитал да се вмъкне в затвора с фалшива карта от Адвокатската колегия на щата Невада и казал, че трябва да говори с Арло Уорд.

Холи Фалоус беше вече тук с баща си и изгледа намръщено Дилън. Той искаше да ѝ се усмихне топло или да я поздрави мило, но знаеше, че това само ще я разстрои още повече и затова просто се обърна.

Арло влезе усмихнат, стисна ръцете на Дилън и Лили и прегърна Мадлин. Седна и сложи пред себе си юридическия тефтер с жълти листа и молива.

— Изглеждаш уморен, Дилън.

— Добре съм, Арло. Нормално е при такива обстоятелства.

— Съжалявам, че се налага да правиш това. Знам, че не е забавно.

— Не се налага, Арло, сам съм си го избрал.

Съдия Хамилтън влезе и шумотевицата в съдебната зала утихна. Помещението беше претъпкано и резервните места за зрители се заемаха от онези, които пристигнат първи. Когато всичко се запълни, на вратата застана пристав, за да се погрижи да не влиза никой друг.

Съдията седна и всички други го последваха. Той огледа залата, спря поглед за секунда на камерите и каза:

— Моля, доведете съдебните заседатели.

Заседателите се настаниха на местата си и Дилън забеляза, че изглеждат отпочинали. В понеделник винаги беше така, но до петък имаха такъв вид, сякаш цяла седмица са били на амфетамини.

— Обвинението може да призове техния следващ свидетел.

— Почитаеми съдия, бихме искали да призовем един свидетел извън графика, който представихме.

— Разрешавам.

— Призоваваме Лийна Уорд на свидетелската скамейка.

Дилън и Лили скочиха на крака. Арло отвори широко очи от изумление и се обърна назад. Вратите се отвориха и съдебният пристав въведе съпругата му.

— Възразявам — заяви Лили. — Не сме уведомени, че госпожа Уорд ще свидетелства днес. Освен това тя се позова на съпружеска привилегия и обвинението не би трябвало да я призовава като свидетел.

— Почитаеми съдия, госпожа Уорд ще се откаже от правото си на съпружеска привилегия и се съгласи да даде показания днес. Тя фигурира в списъка със свидетели, който предадохме на защитата, и не се изисква предварително уведомяване.

— Това е абсурдно — настоя Дилън. — Госпожа Уорд запази съпружеската привилегия по време на целия процес, а сега се отказва от нея ей така, без причина? Обвинението явно я е заплашило, за да я накара да свидетелства.

— Възмутена съм от тази инсинуация, уважаеми съдия. Не сме направили нищо такова и когато госпожа Уорд застане на свидетелското място, ще стане ясно, че тя е тук напълно по нейна собствена воля и избор.

Съдия Хамилтън се приведе напред и подпря с ръка брадичката си в позата на философ мислител.

— Госпожа Уорд е в списъка със свидетели, внесен от обвинението. Ако тя е готова да се откаже под клетва от съпружеската си привилегия, не виждам проблем да свидетелства.

Лийна положи клетва и седна на свидетелското място. Не погледна Арло, на чието лице беше изписан истински шок.

— Какво ще каже тя? — попита го шепнешком Дилън.

— Не знам.

Кели представи Лийна и попита:

— Колко добре познавате съпруга си, госпожо Уорд?

— По-добре от всички останали, предполагам.

— Разкажете ни що за човек е той. От вашата гледна точка.

Лийна погледна Арло.

— Осигурява прехраната на семейството си. Винаги се грижи аз и Ейми да имаме достатъчно, въпреки че не може да работи много. Арло е тих и срамежлив. Не обича да говори. Обожава играта „Го“ и видеоигри, такива неща отнемат много време, мисля, че му харесва да отвлича вниманието си.

— Да отвлича вниманието си от какво?

— Той страда от шизофрения и депресия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер