Читаем Куда пропал амулет? полностью

Я не привык так много думать. Голова шла кругом.

– Это все наши подозреваемые?

– Нет, есть ещё один. – Хепри колебался.

– Кто же? – спросил я.

Хепри оглядел тёмный коридор, где мы находились, словно боялся, что нас подслушивают. Подобравшись поближе к моей лапе, он шепнул мне имя, которое я никак не ожидал услышать.

<p>Глава 16</p><p>Последний подозреваемый</p>

– Последний подозреваемый – сама Великая царица, – произнёс Хепри едва слышно. – Нам известно, что она ненавидит амулет. К тому же ей нужны деньги.

– Великой царице нужны деньги? – Я был как громом поражён. – Кто это сказал?

– Я слышал, как это обсуждали в конюшнях, – сказал Хепри. – Моё излюбленное место, – он мечтательно вздохнул. – Там столько навоза.

– Хватит про навоз, – сказал я. – Что ты слышал про Великую царицу?

– А то, что она тратит больше, чем следовало бы. Она осыпает своих фаворитов подарками…

– Кто станет винить её в этом? – сказал я. – Лично я нахожу это восхитительным. – «Особенно когда этот фаворит я».

– …и она любит украшения, – продолжал Хепри. – Достаточно взглянуть на её опочивальню. Золото повсюду! Неудивительно, что ей сложно не превышать выделенные суммы на содержание. Говорят, раньше ей удавалось уговорить фараона давать ей больше, но фараон стал намного строже контролировать траты. Один из конюхов подслушал, как Великая царица жаловалась на это своей придворной даме.

Хм… Я, конечно, слышал, что фараон жёстко контролирует расходы. Его отец и Царица-мать тратили сколько душе угодно, но фараон любил повторять, что времена изменились. К счастью, на моих угощеньях он не экономил, поэтому я и думать об этом забыл. Но, возможно, Великая царица имела больше причин для беспокойства.

– Что, если Великая царица расстроилась, что не получила тех богатств, которыми наслаждалась Царица-мать? – размышлял Хепри. – И что, если амулет стал решением её проблем? Возможно, она убедила Хранителя, или Смотрителя, или Юйя – или кого-то, о ком мы не знаем, – выкрасть его. Когда шумиха уляжется, она сможет продать амулет или даже переплавить его. Преступно замышлять подобное за спиной фараона, конечно. Только фараон вправе распоряжаться царскими украшениями. Но он ничего не узнает.

Я махнул хвостом. Не нравится мне его ход мыслей. В конце концов, Великая царица кормит меня с собственных блюд – а это признак доброго нрава, если такой вообще существует. К тому же она Великая царица фараона, то есть часть моей семьи. Я обязан защищать её.

– Аат сказала, что Великая царица любит Тедимут, – напомнил я Хепри. – Зачем же ей сваливать вину на Тедимут – и посылать за ней стражников?

– Судя по тому, что я слышал, царскую семью мало заботят слуги, – сказал Хепри.

У меня шерсть встала дыбом.

– Что ты такое говоришь?

– Я говорю, что они не воспринимают слуг как людей из своего круга, – спокойно сказал Хепри. – Они вряд ли задумываются о тех, кто делает их жизнь такой простой и приятной. Если недосчитаются повара, или садовника, или подносчика сандалий, просто возьмут нового.

Последовала неловкая пауза. Неловкая для меня, по крайней мере. Мне не хотелось признавать это, но Хепри верно рассуждал. Я сам видел, как слуги приходят и уходят, и никто в царской семье не плачет о них.

– Сейчас лучше, чем раньше. – Вот всё, что я мог сказать. – Старый фараон и Царица-мать были намного суровее со слугами. Люди говорят, что фараон – милостивый хозяин. И, конечно же, Великая царица славится своей щедростью…

– К своим любимчикам, – отрезал Хепри. – К таким, как Аат.

Я вздрогнул при упоминании её имени.

– Ладно, ладно. Значит, Великая царица не всегда делает правильный выбор, с этим я согласен. Но она не жестокая, Хепри. Нужно быть настоящим демоном, чтобы повесить это преступление на Тедимут, как и все мучительные последствия.

– Возможно, она рассчитывала, что Тедимут найдут без сознания на полу, – предположил Хепри. – Так было бы очевидно, что девочка – жертва похитителя, и она избежала бы наказания. Великая жена, вероятно, не планировала, что Тедимут сбежит.

– Ты мудришь. – От разговоров обо всех этих мотивах у меня трещала голова. – И вообще, зачем нам столько подозреваемых? Спорим на что угодно, что Юйя прячет амулет в классной комнате прямо сейчас. Вот почему он прогнал меня оттуда.

– Не уверен, – сказал Хепри. – Нам неизвестно, виновен ли он. Но я согласен: его следует проверить. – Он вскарабкался на меня. – Поворачивай, Ра.

– Сейчас? – Я покачал головой. – Хепри, он снова прогонит меня. Мы вернёмся позже, вечером, когда опасность минует. – И после того, как я подкреплюсь.

– А что, если Юйя успеет вынести амулет из классной комнаты? – спросил Хепри.

– Тогда Ини и Иби проследят за ним, – сказал я. – Я просил их сообщить, если случится что-то подозрительное.

– А что, если они уснут?

Он был прав. Ини и Иби не в лучшей форме по ночам.

– Ну ладно, – проворчал я. – Идём.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ра Всемогущий – кот-детектив

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей