Читаем Куда пропал амулет? полностью

Возвращаясь обратно, я думал только о своём хвосте и том, как мне не хочется его ломать. Но потом включились мои охотничьи инстинкты, и меня охватило приятное волнение. Если повезёт, мы поймаем вора с поличным. Восстановим имя Тедимут, и я стану героем!

Когда мы добрались до классной комнаты, двери оказались заперты.

Хепри попытался пролезть в щель под ними, но там было слишком узко.

– Думаю, Юйя внутри, – сообщил он. – Я слышал шорохи.

– Это могут быть Ини и Иби.

Я нагнулся к щёлочке и позвал их. Никто не ответил, но я тоже услышал шорохи.

– Он внутри и заперся. – Я стал ходить взад-вперёд. – Что же нам теперь делать?

– Есть другой способ попасть в комнату? – спросил Хепри.

– Только крошечное отверстие под потолком – для горлиц, – сказал я. – Я не смог бы пролезть, даже если бы мне чудом удалось забраться наверх. Человеку это точно не под силу.

– Значит, подождём здесь, – сказал Хепри, – пока Юйя не выйдет.

Оказывается, ждать намного сложнее, чем я думал. Чем дольше мы стояли перед дверьми, тем хуже я себя чувствовал. Мои усы повисли. Лапы ныли. В животе урчало.

– Есть хочу, – сказал я Хепри.

– Поедим, как только покончим с этим, – пообещал Хепри.

Значит, ещё нескоро.

– Может, я сбегаю к бассейну и гляну, что на ужин?

– Ладно, – сказал Хепри. – Иди. Забудь, что ты Великий Детектив.

– О нет, – сказал я. – Где бы я ни был, я всё равно Великий Детектив.

– Нет, если я найду амулет, раскрою преступление и спасу Тедимут, – сказал Хепри.

С этим не поспорить, даже мне. Я снова уселся.

– Не такой уж я голодный на самом деле.

Хотя, конечно, я был голодный – и уставший. Хепри тоже казался уставшим. Когда я свернулся клубочком у стены, он устроился в завитках моего хвоста и вздохнул.

Он кивнул на дверь:

– Будем надеяться, Юйя скоро выйдет.

Мы подождали ещё немного, но ничего не происходило, и я снова начал думать о еде. Представлял, как разлягусь у бассейна, под тёплым солнышком, и блюдо с запечёнными перепелами будет стоять прямо передо мной. И, может даже, несколько кусочков тушёной антилопы…

На минутку я прикрыл глаза, чтобы лучше представить себе блюдо. И незаметно для себя провалился в сон.

Возмущённый шепот вырвал меня из мира грёз:

– Ра! Хепри!

Я открыл глаза. Хепри вскочил на ножки.

Перед нами стояла Миу, её глаза метали молнии.

– Просто не верится. Я надеялась, что вы раскроете преступление. А вы спите!

– Нет, нет, нет. – Я еле удержался, чтобы не зевнуть. – Мы не спим. Мы выслеживаем. Мы охраняем двери в классную комнату, – я указал на них.

И моргнул. Двери оказались приоткрыты.

– О нет! – воскликнули мы с Хепри.

И бросились внутрь.

Классная комната была пуста.

<p>Глава 17</p><p>В поисках ответов</p>

– Он сбежал! – закричал я.

– Похоже на то, – сказал Хепри.

Миу подошла к нам.

– Кто сбежал? О чём вы говорите?

– Юйя, – сказал я. – Учитель царских детей. Это он похитил амулет, а теперь перепрятал его куда-то.

– Нам это неизвестно, – сказал Хепри. – Может, не он украл. Или даже если украл, может, оставил здесь.

Я пропустил мимо ушей первую часть сказанного. Но вторая часть казалась мне вполне разумной.

– Ты прав, может, он ещё здесь. Давай обыщем комнату – и выследим Юйя.

– Мы не можем делать и то и другое одновременно, – сказал Хепри.

– Конечно, можем. Только понадобится подкрепление. – Я запрыгнул на скамью. – Ини! Иби! Просыпайтесь! Нужна ваша помощь!

Ини высунула головку.

– В чём дело? – спросила она сонно. – Зачем ты верну-улся, Ра? Посреди ночи.

Я понятия не имел, который час, но вокруг действительно было темно и тихо. Должно быть, мы с Хепри проспали несколько часов.

Иби показался рядом с сестрой.

– Ра, что за странная кошка с тобой?

Я быстро представил их. (Кот фараона знает, как вести себя в любых социальных ситуациях, даже самых затруднительных. В этом я похож на самого фараона. Это одна из наших мистических способностей.) Пощебетав между собой и бросив несколько подозрительных взглядов на Миу, Ини и Иби спустились к нам.

Когда они уселись на скамью на приличном расстоянии от нас, я в двух словах объяснил ситуацию, и Хепри стал задавать вопросы. Птицы плохо его слышали, поэтому я повторял для них.

– Сколько времени Юйя провёл в комнате и чем он занимался? И куда отправился потом?

– Жаль, но мы не знаем, – сказала Ини. – Мы оба спали.

– И вы тоже? – Миу едва скрывала разочарование. – Да что с вами такое? Неужели я единственная не сплю на посту?

Хепри предостерегающе щёлкнул крыльями.

– Не суди так строго, Миу. Нам нужна их помощь.

– А тебе – наша, – заметил я.

Миу вздохнула.

– Ладно. Но, пожалуйста, хватит болтать, и сделайте уже что-нибудь.

– Мы как раз собирались, до того как ты перебила нас, – сказал я. – Ини, Иби, вы можете обыскать дворец? Нам нужно знать, где Юйя. Если найдёте его, один из вас должен остаться с ним, а другой – вернуться за нами.

Ини и Иби принялись жаловаться, что не любят летать по ночам. Но я могу быть весьма убедительным, осмелюсь сказать, – и наконец они улетели.

– А теперь – на поиски сокровища! – сказал я. – Проверим, тут амулет или нет.

– Если он вообще был здесь, – осторожно заметил Хепри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ра Всемогущий – кот-детектив

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей