– Да, Родж. Спасибо, что позвонил.
Он положил трубку, надел туфли и спустился на первый этаж. В кухне по-прежнему царил разгром – ему было больно на это смотреть. Но на столе лежала записка от Мейсена, придавленная солонкой.
Мистер Трентон,
Стива Кемпа задержали в Туикенеме, на западе Массачусетса. Вашей жены и сына с ним нет. Повторяю: их обоих с ним нет. Я не стал вас будить, потому что Кемп ничего не говорит, ссылаясь на свое право хранить молчание. Его уже везут в полицейский участок в Скарборо, где ему будут предъявлены обвинения в вандализме и хранении запрещенных наркотиков. Мы ожидаем его прибытия около 11:30. Как только появится новая информация, я сразу же вам позвоню.
–
– Мистер Кемп уже здесь, – сказал ему дежурный. – Прибыл минут пятнадцать назад. Сейчас с ним мистер Мейсен. Кемп требует адвоката. Думаю, мистер Мейсен не сможет подойти к телефону…
– Не надо думать, – перебил его Вик. – Просто скажите ему, что это муж Донны Трентон и мне надо, чтобы он подтащил свою задницу к телефону и поговорил со мной.
Через пару секунд Мейсен взял трубку.
– Мистер Трентон, я понимаю ваше беспокойство, но адвокат уже едет к Кемпу, и пока он не приехал, надо пользоваться моментом…
– Он что-то сказал?
Мейсен на секунду замялся, но все же ответил:
– Он признался в вандализме. По-моему, до него начало доходить, что тут все гораздо серьезнее, чем его маленький тайничок с запрещенными веществами. Он признался в вандализме полицейскому из Массачусетса, который сопровождал его в Скарборо. Но он утверждает, что никого не было дома, когда он там буйствовал и когда уходил.
– Вы же сами не верите в это дерьмо?
Мейсен осторожно произнес:
– Вроде бы он говорит убедительно. Я пока не возьмусь утверждать, верю я или не верю. Надо задать ему еще пару вопросов…
– Есть какие-то новости из мастерской Камбера?
– Нет. Я отправил туда для проверки шерифа Баннермана и дал указания сразу же мне позвонить, если миссис Трентон приезжала туда или если там обнаружится ее машина. И поскольку он не позвонил…
– Вряд ли это о чем-нибудь говорит, – перебил его Вик.
– Мистер Трентон, мне действительно надо идти. Если мы что-то узнаем…
Вик бросил трубку и еще долго стоял, тяжело дыша, в жаркой тишине. Потом медленно поднялся по лестнице. Замер на верхней площадке и вошел в комнату сына. Машинки Тэда стояли у стены, как на парковке. При одном взгляде на эти машинки у Вика защемило сердце. Желтый дождевик Тэда висел на крючке у кровати, на столе лежала аккуратная стопка книжек-раскрасок. Дверца шкафа была распахнута настежь. Вик рассеянно закрыл ее и придвинул к ней стул, даже не задумываясь о том, что он делает.
Он сел на кровать Тэда, свесил руки между колен и уставился в одну точку.
Тупик. Куда ни глянь – везде тупик. Но
Совершенно дурацкое слово.
Ему вдруг пришло в голову, что городское шоссе номер 3, где стоит дом Камберов, тоже ведет в тупик.
Он оглядел комнату и увидел, что на стене над кроватью ничего нет. Слова против чудовищ исчезли. Зачем Тэду понадобилось их снимать? Или их забрал Кемп по каким-то своим непонятным причинам? Но если Кемп побывал в комнате Тэда, то почему не устроил погром, как внизу?
Может быть, Донна все-таки отвезла «пинто» к Камберу? Вик плохо помнил их разговор о неисправном игольчатом клапане. Вроде бы Донна сказала, что побаивается Джо Камбера?
Нет. Не Камбера. Ей просто не понравилось, как Камбер раздевал ее глазами. Она побаивалась
Они с Донной еще шутили по этому поводу. Тэд. Тэд звал собачку.
И снова Вик явственно услышал призрачный голос Тэда, такой растерянный и беззащитный в пустой, внезапно сделавшейся жуткой комнате:
А потом произошло что-то странное, о чем Вик никогда никому не рассказывал до конца своих дней. Он слышал голос Тэда не у себя в голове, а действительно