- Я переписываюсь с юношей и девушкой из Болгарии.
- Как часто Вы получаете письма?
- Я получаю письма ежемесячно.
- Что вы им пишете?
- Я рассказываю им о Ленинграде, о своем институте, о книгах, которые я
читал. Вот письмо, которое я написал болгарской девушке:
"Дорогая подруга! Сегодня я расскажу тебе о самом красивом саде Ленинграда -
о Летнем Саде. Он самый старый сад нашего города. В нем более ста статуй и
Дворец Петра Первого. В саду есть очень красивый памятник Крылову, возле
которого любят играть дети. В другом письме я расскажу тебе о Зимнем Дворце
и пришлю открытки. Я жду от тебя ответа".
2. Придумайте фразы со словами: pli, malpli, plej, malplej.
Vortoj:
naski - рождать
kuko - пирог
hierau - вчера
dolcha - сладкий
donaci - дарить
tasko - задача
pupo - кукла
hela - светлый, яркий
planko - пол
vagono - вагон
pashi - шагать
infano - ребенок
angulo - угол
gasto - гость
fermi - закрывать
okulo - глаз
Суффикс "-nj-" является ласкательным для лиц женского пола:
Maria - Manjo (Маша), Sofia - Sonjo (Соня)
patrino - мать, panjo - мама.
Суффикс "-chj-" является ласкательным для лиц мужского пола :
Petro - Pechjo (Петя)
patro - отец, pachjo - папа.
Суффикс "-ig-" означает "заставлять делать", "делать каким-либо" :
libero - свобода, liberigi - освободить (сделать свободным)
sidi - сидеть, sidigi - посадить.
Суффикс "-igh-" означает "делаться каким-либо, становиться" :
liberighi - освободиться, maljunighi - состариться.
Суффиксы -ig- и -igh- употребляются очень часто:
edzigi - женить, edzighi - жениться;
beligi - украсить, belighi - украситься;
blankigi - побелить, blankighi - побелеть;
naskighi - родиться;
farighi - делаться;
enlitigi - уложить в постель, enlitighi - улечься в постель,
ellitighi - встать с постели;
envagonigi - поместить в вагон, envagonighi - сесть в вагон,
elvagonigi - высадить из вагона, elvagonighi - выйти из вагона.
Глаголы с суффиксом -ig- - переходные, с суффиксом -igh- - непереходные.
УПРАЖНЕНИЕ 14.1.
Переведите:
Edzinigi, edzinighi, plibonigi, ghojigi, amikighi, trovighi.
Teksto
Hodiau estas naskighdato de Tanja. Shi ellitighis kaj diris al siaj pupoj:
"hierau mi estis kvinjara, sed hodiau mi jam estas sesjara". Shia panjo
donacis al shi novan pupon, kiu povas iri kaj paroli. Tanja starigis la
pupon sur plankon kaj ghi pashis de unu angulo ghis la alia. Tanja sidigis
la pupon sur divanon kaj la pupo diris: "Panjo". Shi enlitigis la pupon kaj
ghiaj okuloj fermighis. "La pupo endormighis", diris Tanja. Tanja helpis la
avinon surtabligi manghilojn kaj dolchajhojn. Je la kvara venis gastoj,
gekuzoj de Tanja, Michjo kaj Sonja. Ili donacis al Tanja blankan ursegon. La
infanoj ludis, manghis kukon kaj dolchajhojn kaj trinkis limonadon. Nikolao
legis al la infanoj bulgaran fabelon "Du fratoj" el la libro, kiun sendis al
li lia bulgara amiko.
ОТВЕТЫ К УПРАЖНЕНИЯМ.
14.1. Выдать замуж, выйти замуж, улучшить, обрадовать, подружиться,
находиться.
KONTROLTASKO N 14.
1. Образуйте глаголы с суффиксом -ig- от данных слов, придумайте фразы
с полученными словами и переведите их на русский язык: rugha, bela,
bona, sano (malsano).
2. То же - с суффиксом -igh-.
3. Придумайте диалог или рассказ "День рождения".
Vortoj:
vilagho - деревня
autuno - осень
vivi - жить
rikolto - урожай
rikolti - собирать урожай
morto - смерть
dividi - делить
greno - хлеб в зерне
kampo - поле
parto - часть
printempo - весна
egala - равный
semi - сеять
pensi - думать
traduki - переводить
justa - справедливый
dauri - продолжаться
Суффикс -an- означает: житель какой-либо местности, член какого-либо
общества:
leningradano - ленинградец, moskvano - москвич, klubano - член клуба.
Приставка -ek- означает начало или мгновенность действия:
ekkanti - запеть, ekparoli - заговорить.
В эсперанто имеются два глагола, которые переводятся на русский язык
словом "жить": vivi и loghi. Vivi означает "быть живым",
"существовать", loghi - проживать где-либо:
Pushkin vivis en la deknaua jarcento - Пушкин жил в 19-ом веке. Antau sia
morto li loghis en Peterburgo - Перед своей смертью он жил в Петербурге.
Таблица местоимений и наречий
вопроси-
тельные
указа-
тельные
неопреде
ленные
обобщи-
тельные
отрица-
тельные
kia
какой
tia
такой
ia
какой-то
chia
всякий
nenia
никакой
kial
почему
tial
потому
ial
почему-то
chial
по всему
nenial
нипочему
kiam
когда
tiam
тогда
iam
когда-то
chiam
всегда
neniam
никогда
kie
где
tie
там
ie
где-то
chie
везде
nenie
нигде
kiel
как
tiel
так
iel
как-то
chiel
всячески
neniel
никак
kien
куда
tien
туда
ien
куда-то
chien
повсюду
nenien
никуда
kies
чей
ties
того
ies
чей-то
chies
всех
nenies
ничей
kio
что
tio
то
io
что-то
chio
всё
nenio
ничто
kiom
сколько
tiom
столько
iom
сколько-то
chiom
всё кол-во
neniom
нисколько
kiu
кто
tiu
тот
iu
кто-то
chiu
каждый
neniu
никто
вопроси-
тельные
указа-
тельные
неопреде
ленные
обобщи-
тельные
отрица-
тельные
kia
какой
tia
такой
ia
какой-то
chia
всякий
nenia
никакой
kial
почему
tial
потому
ial
почему-то
chial
по всему
nenial
нипочему
kiam
когда
tiam
тогда
iam
когда-то
chiam
всегда
neniam
никогда
kie
где
tie
там
ie
где-то
chie
везде
nenie
нигде
kiel
как
tiel
так
iel
как-то
chiel
всячески
neniel
никак
kien
куда
tien
туда
ien
куда-то
chien
повсюду
nenien
никуда
kies
чей
ties
того
ies
чей-то
chies
всех
nenies
ничей
kio
что
tio
то
io
что-то