Читаем Курс испанского языка полностью

delantede перед, впереди

paredf стена

detrásde за, позади

laUniónSoviética Советский Союз

encima de над

sobre на

entre между

también тоже, также

lápizm карандаш

maletínm чемоданчик

carteraf портфель

cajónm ящик

nuevo, -а новый, -ая

recreo перемена

durar длиться

durante во время чего-то

charlar болтать, разговаривать

pasillom коридор

vezf раз

lunes понедельник

martes вторник

miércoles среда

jueves четверг

viernes пятница

sábado суббота

domingo воскресенье

Expreciones

toca el timbre — звонит звонок

a la derecha — направо (справа) a la izquierda — налево (слева)

menos cuarto — без четверти a la semana — в неделю

el lunes (martes etc.)—в понедельник (вторник и т. д.)

los lunes — по понедельникам

Числительные(numerales)от 11 до 20

11

12

13

14

15

16

once

doce

trece

catorce

quince

dieciséis diez y seis

17

18

19

20

diecisiete diez y siete

dieciocho diez y ocho

diecinueve diez y nueve

veinte

EN EL RECREO

Pablo: Hola, Alberto, ¿cómo estás?

Alberto: Muy bien, gracias. ¿A qué hora terminas hoy las clases?

Pablo: Hoy es jueves y los jueves termino a las 5 de la tarde. Estudio español como segundo idioma, 3 días a la semana.

Alberto: Yo estudio español como idioma fundamental e inglés como segunda lengua. Estudio inglés los martes, viernes y sábados. Hoy termino a las 3 de la tarde. ¿En qué aula estudias español?

Pablo: En el tercer piso, en el aula № 18. Es un aula grande y bonita, enfrente de la sala de lectura. ¿Dónde comes?

Alberto: Como en el comedor del Instituto. Como a la una. ¿Y tú?

Pablo: Yo también como en nuestro comedor. ¿Dónde preparas las lecciones?

Alberto: Preparo las lecciones en la sala de lectura y después leo 2 horas en la biblioteca.

Pablo: Toca el timbre. Hasta luego.

Alberto: Hasta luego, Pablo.

EJERCICIOS

I.Заменитеинфинитивглаголомвсоответствующемвремениилице(Sustituyase el Infinitivo por el tiempo y persona correspondientes):

1. Las clases (empezar) a las nueve de la mañana y (terminar) a las 5 de la tarde. 2. Yo (empezar) a estudiar el español. 3. Los estudiantes (estar) en la clase de inglés. 4. Cuando (tocar) el timbre nosotros (entrar) en el aula. 5. Las revistas españolas (estar) encima de la mesa. 6. Mi amigo Pablo (ser) español. 7. La lección once no (ser) difícil. 8. La pizarra (estar) detrás de la mesa. 9. El aula número 18 (estar) en el tercer piso. 10. Ellos (escribir) todos los ejercicios en el cuaderno. 11. Nuestros amigos (vivir) en la calle Gorki y el amigo de Luis (vivir) cerca de la plaza Crímscaia. 12. ¿Qué (hacer) Vd. después de las clases?

II.Ответьтенавопросы(Contéstese a las preguntas):

¿A qué hora empiezan las clases en vuestro instituto?

¿Cómo es vuestra aula?

¿Dónde está la pizarra?

¿Qué hay en la clase?

¿Cuántas sillas hay en la clase?

¿Cuándo toca el timbre?

¿Cuánto dura el segundo recreo?

¿A qué hora regresas a casa?

¿Cuántas veces a la semana estudias español?

¿Qué días estudias español?

¿Qué hacen Vds. en la clase de español?

III. Переведите на русский язык(Tradúzcasealruso):

1. Cuando toca el timbre entramos en clase. 2. Las clases empiezan a las nueve en punto. 3. Las clases en nuestro Instituto duran hasta las 5 de la tarde. 4. Después de terminar las clases leemos los periódicos en la biblioteca. 5. La mesa del profesor está cerca de la ventana y lejos de la puerta. 6. Delante de la mesa del profesor están los pupitres de los alumnos. 7. En la pared hay un retrato y dos mapas. 8. Nuestros maletines están debajo de los pupitres. 9. La cartera del profesor está encima de la mesa. 10. El primer recreo dura 10 minutos y el segundo 15.

IV.Заменитепропускипредлогами(Sustituyanse los puntos por las preposiciones):

1. Todos los días empezamos ... estudiar ... las 9 ... la mañana, y terminamos ... estudiar ... las 3 de la tarde. 2. Cuando toca el timbre el profesor entra ... el aula y saluda ... los estudiantes ... español. 3. Nosotros contestamos también ... el profesor ... español. 4. Durante el recreo ... el pasillo ... fumamos y charlarnos. 5. Charlamos ... los estudiantes ... nuestro curso. 6. Yo durante el recreo paseo ... el pasillo ... mi amigo Andrés. 7. Después ... las clases comernos ... el comedor del Instituto y regresamos ... casa.

V.Напишитепредложенияснаречиямиместа(Escríbanseoraciones con los adverbios de lugar): delante de, detrás de, debajo de, encima de, cerca de, lejos de.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки