Читаем Курс испанского языка полностью

Pretérito indefinido

yo vengo

he venido

vine

tú vienes

has venido

viniste

él, ella, Vd. viene

ha venido

vino

nosotros venimos

hemos venido

vinimos

vosotros venís

habéis venido

vinisteis

ellos, ellas, Vds. vienen

han venido

vinieron




MOSCÚ


Yo no soy moscovita. El año pasado cuando terminé la escuela vine a Moscú e ingresé en un centro de enseñanza superior. Mis padres vivieron y trabajaron muchos años en Moscú. Ahora viven y trabajan en Ucrania.


Moscú es la capital de la Unión Soviética. Es el centro político, cultural, industrial y económico más importante del gran país del socialismo. En Moscú reside el Gobierno y están los Ministerios.


Moscú es una ciudad limpia, con edificios modernos, anchas calles, bellas plazas y largas y amplias avenidas. En Moscú hay muchas fábricas, institutos, escuelas, teatros, cines, hoteles, museos y bellos monumentos históricos.


Tiene Moscú una magnífica red de transporte: modernos tranvías, bonitos y cómodos autobuses y trolebuses, buen servicio de taxis, y el mejor metro del mundo con estaciones muy bonitas y limpísimas.


En las calles de Moscú hay siempre mucha animación: obreros y empleados que van y vienen del trabajo, gente que entra y sale de las tiendas, estudiantes, que visitan los museos, madres que pasean con sus hijos, etc. Moscú tiene muchísimos parques y jardines donde descansan los moscovitas. En las montañas de Lenin está el magnífico edificio de la nueva Universidad. Este edificio tiene más de 200 metros de altura. Es uno de los centros de enseñanza más modernos y bonitos del mundo. Por Moscú pasa el río Moscova. Sobre el río hay muchos y bonitos puentes.


A Moscú llegan diariamente turistas de muchos países. Los turistas visitan los lugares notables de la ciudad: el Kremlin, la Plaza Roja con el Mausoleo de Lenin, el Gran Teatro, galerías de pintura, etc., y los bellos y pintorescos alrededores de Moscú.




Vocabulario


moscovita москвич, москвичка

venir приходить

ingresaren вступить в

centro deenseñanzasuperior высшее учебное заведение

capitalf столица

político, политический, -ая

cultural культурный, -ая

industrial индустриальный, -ая

económico, экономический, -ая

importante важный, -ая

residir находиться, пребывать

gobiernom правительство

ministeriom министерство

ciudadf город

limpio, -а чистый, -ая

moderno, современный, -ая

bello, -а красивый, -ая

largo, -а длинный, -ая

avenidaf проспект

cinem кино

hotelт гостиница

museom музей


monumentoshistóricos исторические памятники

magnífico, прекрасный, -ая

redf сеть

transportem транспорт

moderno, -а современный, -ая

tranvíam трамвай

cómodo, -а удобный, -ая

trolebúsm троллейбус

mundom мир, свет

estaciónf станция

animaciónf воодушевление

gentef люди

montanaf гopa

alturaf высота

ríom река

puentem мост

diariamente ежедневно

pintoresco,-а живописный, -ая

que который, -ая

elañopasado в прошлом году

lugaresnotables достопримечательные места

galería de pintura картинная галерея

POR LAS CALLES DE MOSCÚ


Alberto: ¿A dónde vas, Juan?


Juan: Voy al centro de la ciudad.


Alberto: Yo también voy al centro. Podemos tomar el trolebús hasta el metro.


Juan: No, vamos a pie. El metro no está lejos. Ayer vino de Riga un amigo mío y está en el hotel «Moskva». Esta mañana hemos visitado la Galería Tretiakov y ahora vamos a visitar el Mausoleo y algunos lugares notables más. ¿Tú has visitado este año el Mausoleo?


Alberto: Sí, muchas veces. Pero esta tarde vamos al cine todos los estudiantes de nuestro grupo. Hoy hemos terminado las clases a las 3 y tenemos más tiempo libre.


Juan: Muy bien. ¿Qué película ponen?


Alberto: Una película italiana en colores.


Juan: ¡Ah sí! Es una película muy buena.


Alberto: Ya hemos llegado. ¿Tienes billetes de metro?


Juan: Sí, tengo para los dos.


Alberto: ¿Has estado con tu amigo en el metro?


Juan: Sí, hemos estado en varias estaciones.


Alberto: ¿Es la primera vez que viene a Moscú?


Juan: Sí, es la primera vez. Ya estamos en el centro.


Alberto: ¿Por dónde salimos?


Juan: Por la derecha, a la Plaza Sverdlov.


Alberto: Hasta mañana, Juan.


Juan: Buenas tardes, Alberto.




Vocabulario


vezf раз

películaf кинокартина

ponen la película кинокартина идет

colorm цвет

en colores цветной

los dos,las dos оба, обе



EJERCICIOS


I.Conjúguense por escrito los verbos siguientes:pasear, salir, meteren Pretérito indefinido.


II.Sustitúyaseel Infinitivo porla persona y eltiempo correspondientes: a) Presente de Indicativo:


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки