Читаем Курс испанского языка полностью

cuñado, -а деверь, золовка

infantil детский, -ая

querer хотеть, любить

sobrino, -а племянник, -ца

guapo, -а красивый, -ая

rubio, -а блондин, -ка

ojom глаз

escuelaf школа

inteligente умный, -ая

disciplinado, -а дисциплинированный, -ая

abuelo, -а дедушка, бабушка

pueblom населенный пункт, деревня

porque потому что

InstitutoEnergético энергетический институт

facultaddeelectrónica факультет электроники

pariente родственник

tío, -а дядя, тетя

primo, -а двоюродный брат, сестра

maridom муж

tornerom токарь

trenm поезд

lindo, -а красивый, -ая

árbolm дерево

vacacionesf каникулы

Expresiones

las afueras — окрестности города

estar casado, -a — женат, замужняя

estarsoltero, -a — холостой, не замужем

apie — пешком

Numerales de20а 100

20

veinte

30

treinta

40

cuarenta

50

cincuenta

60

sesenta

70

setenta

80

ochenta

90

noventa

100

cien (to)

21

veinte y uno

veintiuno

25

veinte y cinco

veinticinco

29

veinte y nueve

veintinueve

31

treinta y uno

46

cuarenta y seis

55

cincuenta y cinco

DIALOGO

Andrés: ¿Quién es ese chico alto que habla con tu hermano?

Juan: Es Alfredo, el amigo de mi primo.

Andrés: ¿Qué es? ¿Dónde trabaja?.

Juan: Es mecánico, trabaja en un garaje. Tiene una hermana que estudia en nuestro Instituto.

Andrés: ¿Y quién es?

Juan: Lucía, una chica alta, rubia, de ojos azules.

Andrés: ¿Ah, sí? ¿Del segundo curso?

Juan: Sí, estudia el español como lengua fundamental. ¿Ha llegado tu hermana?

Andrés: Sí, esta semana. Ha pasado muy bien las vacaciones. Está muy contenta.

Juan: Vamos al ambigú a tomar alguna cosa.

Andrés: Vamos. Yo quiero sólo beber, he comido bien, mi madre ha preparado una magnífica comida. Hemos comido toda la familia en casa a las 12 cuando ha llegado mi padre.

Juan: ¿Quieres cerveza o agua mineral?

Andrés: Quiero agua mineral.

Juan: Yo tomo cerveza y unos bocadillos.

Andrés: ¿A qué hora empieza la película?

Juan: A las 7 y media.

Andrés: Muy bien, tenemos tiempo para merendar. ¿Dónde está tu hermana?

Juan: Allí, con las amigas. Para ellas compramos bombones.

Vocabulario

mecánicom механик

garajem гараж

muycontento, -а очень доволен, -льна

llegar прибивать, приезжать

ambigúm буфет (в театре)

cervezaf пиво

aguamineral минеральная вода

allí там

sólo только

tener tiempo de, para иметь время

bombones шоколадные конфеты

EJERCICIOS

1.ПроспрягайтевPretérito perfecto(ConjúguenseenPretérito perfecto):

volver a casa a las 8. escribir el trabajo de curso. poner los libros en la estantería.

II.Заменитеинфинитивглаголомвсоответствующемлицеивремени(Póngase el infinitivo en la persona y tiempo correspondientes):

1. Todos los días (nosotros) (empezar) a estudiar a las 9 de la mañana y (terminar) a las 3 de la tarde. 2. Hoy (llegar) mi sobrino del Cáucaso y (estar) en nuestra casa. 3. ¿Cuántos hijos (tener) tu hermana mayor? Mi hermana (tener) un hijo y yo (tener) dos hijas. 4. ¿A qué hora (salir) (tú) hoy de casa para ir al Instituto? Yo (salir) hoy de casa a las 8 de la mañana. 5. Esta semana (nos) (escribir) una carta a Pablo y a Elena. 6. Juan (meter) tu pluma en su cartera. 7. Este mes (tú) no (visitar) ninguna vez a Lola. 8. Esta mañana todo nuestro grupo (estar) en el museo. 9. ¿Dónde (vivir) ahora tus padres? Mis padres (vivir) en Kíev con mi hermana. 10. ¿ (Hablar) tú con vuestro profesor? No pero (yo) (hablar) con el director. 11. ¿(Leer) Vd. hoy el periódico? Sí, (yo) (leer) el periódico Pravda esta mañana.

III.Переведитенарусскийязык(Tradúzcase al ruso):

Mi familia vive en Leningrado. En mi familia somos 7 personas: mis padres, mi hermana mayor, mi hermano menor, mis abuelos y yo. Mi hermana mayor vive en Járkov. Está casada y tiene un hijo de siete años. Su hijo es mi sobrino. Mi sobrino va a la escuela, estudia en el tercer grado. El marido de mi hermana es obrero, trabaja en una fábrica. Mi hermano menor estudia en el quinto grado, es pionero. Mi padre tiene 55 años, es delgado, tiene los ojos azules y el pelo gris. Es maestro, trabaja en una escuela. Mi madre tiene 50 años, tiene el pelo blanco y los ojos negros. Ahora es ama de casa. Es pensionista. Mis abuelos son muy viejos, salen poco de casa. Nosotros tenemos muchos parientes en Leningrado y en Moscú. En Leningrado vive también mi tío Andrés con su familia. Los hijos del tío Andrés son mis primos.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки