Читаем Курс испанского языка полностью

subir подниматься

ascensorm лифт

dependientem продавец

de lanaf шерстяной, -ая

diferente различный, -ая

calidadf качество

preciom цена

ensenar показывать

elegir выбирать

gris серый, -ая

oscuro, -а темный, -ая

pagar платить

recibom квитанция

abrigom пальто

de invierno зимнее

ruellom воротник

de piel меховое

valer стоить

pedir просить

vestidom платье

de seda шелковое

gustar нравиться

zapatosm туфли

marrón коричневый, -ая

chanclosm галоши

barato, -а дешевый, -ая

mudaf комплект белья

camisetaf майка

calzoncillom кальсоны

bufandaf шарф

guantesm перчатки

calcetinesm носки

hombrem мужчина

mediasf чулки

aguadecolonia одеколон

jabónm мыло

de plástico пластмассовый, -ая

servicioadomicilio доставка на дом

oficinafзд. бюро

recibir получать




Expresiones


ir de compras — идти за покупками


hacer compras — делать покупки


subir en ascensor — подниматься на лифте


(de)a rayas — полосатый, -ая


sección de calzado — обувной отдел


de confecciones — отдел готового платья


de aparatos de radio — отдел радио


de ropa interior—отдел нижнего белья


EN LA MERCERÍA


Cliente: ¿Tienen Vds. calcetines de lana para caballero?


Dependiente: Sí, tenemos. ¿Qué número calza Vd.?


Cliente: El 41.


Dependiente: Tenemos para ese número. ¿Claros o oscuros?


Cliente: Oscuros.


Dependiente: Aquí tiene Vd.


Cliente: Me gusta este marrón oscuro y este gris. ¿Cuánto valen?


Dependiente: 2 rublos.


Cliente: ¡Qué caros!


Dependiente: Son de muy buena calidad: lana pura. Tenemos más baratos, pero de peor calidad.


Cliente: Bien. Compro los dos pares.


Dependiente: ¿Desea Vd. alguna cosa más?


Cliente: Guantes de invierno para señora.


Dependiente: Muy bien, tenemos gran surtido de guantes. ¿De piel o de lana?


Cliente: Mejor de lana.


Dependiente: ¿Para su mujer?


Cliente: Sí, y para mi madre.


Dependiente: Para su madre, éste azul y para su mujer el rojo. ¿Verdad?


Cliente: De acuerdo. ¿Cuánto valen?


Dependiente: 3 rublos 60 kopeks.


Cliente: ¿Puedo ir a pagar?


Dependiente: Ahora mismo. La caja está a la derecha.


Cliente: Muchas gracias.



Vocabulario


¿QuénumerocalzaVd.? Какой размер вы носите? (об обуви и носках)

claros светлые

oscuros темные

lanapura чистая шерсть

gransurtido большой выбор

deacuerdo согласен

verdad правда

ahoramismo сейчас же

EJERCICIOS


I.Conjúguense enPresente deIndicativo,Pretéritoperfecto,Pretérito indefinido y Futuro imperfecto: leer, cantar, escribir.


II.Sustituyase elInfinitivo por la persona y el tiempo correspondientes: 1. Mañana (yo) (ir) de compras y (comprar) un par de zapatos para mi sobrinito y se los (regalar) el día de su cumpleaños. 2. En los Grandes Almacenes (vender) abrigos de invierno muy bonitos, y yo (querer) comprar, uno. 3. El dependiente nos (enseñar) un vestido de lana verde y uno de seda azul y Carmen (elegir) el de lana, porque le (gustar) más. 4. Hoy (yo) (tener) la tarde libre y (querer) ir contigo al cine. 5. Este vestido (ser) más barato que aquél, pero no me (gustar) porque (ser) verde. 6. Hoy (venir) mi hermano y mañana le (visitar). 7. ¿(Escribir) tú mañana a Clara? Sí, mañana (escribir) a Clara y a Lida. 8. El domingo nosotros (ir) a casa de los abuelos y les (felicitar) con motivo de la fiesta. 9. Mañana Elena y Lucía (visitar) a Conchita y le (preguntar) dónde vive su hermano. 10. Ayer yo (pasear) toda la tarde y hoy (trabajar) hasta la noche, porque mañana me (examinar) de ruso. 11. ¿Que (hacer) el domingo que viene? 12. ¿A qué hora (salir) (vos) mañana de casa? 13. Venir tú el domingo a mi casa? 14. Elena me (pedir) ayer mis apuntes de historia.


III.Contéstese a las preguntas:


¿Dónde ha comprado. Vd. esa corbata?


¿De qué color es la bufanda de Luis?


¿Cuánto vale ese abrigo de invierno con cuello de piel?


¿Tienen Vds. calcetines de lana para caballero?


¿En qué piso está la sección de ropa interior?


¿Cuánto has pagado por esos guantes?


¿Qué número calza Vd.?


¿De qué color quiere Vd. el traje?


¿Te gustan los zapatos de Andrés?

¿Qué te gusta más, el té o el café?



Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки