Читаем Кусака полностью

Зарра придушенно взвизгнул, попятился, споткнулся о груду обломков и с размаху сел на землю. Он хватал ртом воздух, не в силах подняться. Тварь направилась к нему.

Рик увидел разбросанные повсюду части машин. Рассуждать – бежать или нет – было некогда: Зарра вот-вот неминуемо окажется в пределах досягаемости шипастого хвоста. Рик подхватил с земли покореженный колпак и кинул монстру в голову. Тот лениво махнул хвостом и отбил железяку.

Теперь все внимание чудовища было обращено на Рика. Монстр пошел на него. Рик проворно подобрал с песка автомобильную дверцу и выставил ее перед собой, как щит.

– Беги! – крикнул он Зарре, который торопливо пополз на четвереньках прочь. – Сваливай!

Хвост устремился к Рику. Юноша попытался отскочить, но чудовище высекло сноп искр из его импровизированного щита. Удар опрокинул Рика на землю. Сверху оказалась измятая дверца, которую юноша так и не выпустил из рук. В ушах звенело. Хурадо с трудом начал подниматься. Монстр прыгнул, припал к земле и нанес еще один сокрушительный удар хвостом.

На этот раз дверцу вырвало у мальчика из рук, и она отлетела в сторону. Рик метнулся прочь и помчался к некрашеному корпусу «ягуара»-седана, валявшемуся шестью футами дальше возле груды ржавого металла. Когда он нырнул в машину, у которой не было ни окон, ни дверец, за его спиной послышался рассыпчатый костяной звук: чудовище взмахнуло хвостом. Рик едва успел втянуть в машину ноги. Шар-кистень врезался «ягуару» в бок, отчего остов автомобиля содрогнулся и скорбно загудел, точно похоронный колокол. Рик выкарабкался через дверцу на противоположной стороне машины и бросился бежать.

Зарра исчез; куда – Рик не знал, как и не представлял, бежит ли он сам к выходу или вглубь автодвора. Его поглотил стлавшийся над землей слоистый темный дым. В сумраке мелькали веселые, яркие оранжевые и алые языки пламени. Повсюду грудами были навалены части автомобильных кузовов и ходовых, застыли в ожидании своей очереди ряды «БМВ», «мерседесов», «корветов» и прочих роскошных тачек. Угодив в этот лабиринт со стальными стенами, Рик растерялся. Куда бежать? Он оглянулся. Своего преследователя парнишка не увидел, но это не означало, что чудовище отстало или прекратило гнаться за ним. Рик побежал дальше. Легкие с трудом отцеживали из дыма воздух. В следующее мгновение Хурадо обнаружил, что путь ему преградил крутой вал из обрезков железа. Он повернул обратно и помчался мимо руин здания, где, распростершись среди кирпичей, лежал мертвец в синей рубашке.

Перед штабелем расплющенных автомобильных корпусов Рик остановился, тяжело дыша и пытаясь сориентироваться. Ему никогда еще не приходилось здесь бывать. Глаза щипало от дыма, голова отказывалась соображать. То, что случилось с отцом Ортегой, казалось сном, видением, навеянным крепким косяком. Рика затрясло. Тело перестало повиноваться. Нужно было бежать дальше, но юноша боялся того, что могло поджидать его в дыму, снаружи. Рик сунул руку в карман за Клыком Иисуса.

Но не успел он нащупать нож, как что-то темное упало сверху и петлей затянулось у него на шее.

Рик сразу сообразил, что это, поскольку расслышал костяное пощелкивание гибко соединенных сегментов хвоста. Чудовище было над ним, сидело на расплющенной машине. Сердце Рика билось с перебоями, он почувствовал, как мертвеет лицо, от которого отхлынула кровь. Юношу, едва не задушив, оторвали от земли; он забарахтался в воздухе, потом чья-то рука вцепилась ему в волосы.

– Девчушка, – проговорил страшный шипящий голос. Пасть существа была возле самого уха Рика. – Объясни.

– Я не… не… знаю. Клянусь…

Ноги его болтались в шести дюймах от земли. Он ничего не знал ни про хранителя, ни про девчушку и чувствовал, что шарики у него в голове начинают дымиться и заезжать за ролики.

Хвост затянулся туже. Рик крепко зажмурился.

Прошло, может быть, секунд пять. Рику они показались вечностью, которую ему не суждено забыть. Потом голос произнес:

– У меня есть информация для некоего Эда Вэнса. Передай: я хочу с ним встретиться. Он знает где.

Щелк-щелк-щелк. Хвост ослабил хватку, скользнул прочь, и Рик упал на колени.

Некоторое время парнишка не мог ни двигаться, ни думать, ни звать на помощь, – съежившись в комок, он ждал, что шипы проломят ему голову. Постепенно до него дошло: тварь даровала ему жизнь. Он пополз прочь, все еще ожидая, что в любую секунду последует удар. Наконец он заставил себя подняться на ноги. Рик чувствовал, что тварь следит за ним со своего насеста, но не смел обернуться и посмотреть на нее. Ощущение скользкого костистого хвоста впечаталось в плоть шеи, и у Рика возникло сильное желание стереть его – с кожей, с кровью.

Он хотел пуститься бегом, но испугался, что ноги еще слишком слабы и можно упасть ничком. Хурадо возвращался той же дорогой, какой, по-видимому, забрался сюда. Дым перед ним расступался и снова смыкался за спиной. Рик смутно сознавал, что идет на автопилоте; в голове, как в набитой призраками клетке, с быстротой молнии проносились картины убийства отца Ортеги и погони.

Перейти на страницу:

Все книги серии Stinger - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы