Вынырнувшая из дымки «стрекоза» энергично описала круг, повторив маневр вертолета, и на них понесся увенчанный шипастым шаром хвост. Тэггарт резко подал влево; машина накренилась, и хвост «стрекозы» промелькнул так близко, что Роудс с Ганнистоном разглядели острые как бритва края шипов. Потом всё окуталось дымом. Вертолет продолжал снижаться. Роудс понял: несколько ударов этого окаянного хвоста разнесут машину на куски. Думать, что же будет с людьми, не хотелось. Вертолет падал камнем, а желудок Тэггарта, напротив, подкатил к горлу. Облака остались наверху. Пилот выровнял вертолет, готовясь к посадке, и в шестидесяти футах внизу увидел дома Окраины, людей на улицах и горящие в окнах свечи. Он снова круто развернулся, прожужжал над автодвором – и тут из дыма и пыли появилась «стрекоза». Набирая скорость, она мчалась на них.
– Жми в пустыню! – приказал Роудс.
Тэггарт с блестящим от пота лицом кивнул и дал полный газ. Едва вертолет метнулся в сторону, как «стрекоза» изменила курс и в следующее мгновение перерезала ему дорогу.
– А, ч-черт! – выругался Тэггарт, меняя направление полета. «Стрекоза» проделала то же самое. – Эта сволочь играет с нами!
– Садись! – взмолился Ганнистон. – Господи Исусе, посади нас!
«Стрекоза» ринулась вниз, а потом с ужасающей быстротой вновь пошла вверх, целя вертолету в брюхо. Тэггарт успел только развернуть машину рулевым винтом вниз, моля о милосердии Всевышнего.
В следующий миг они столкнулись. У экипажа захватило дух и перетряхнуло мозги. Страдальческий скрежет металла заглушил даже пронзительный вопль Ганнистона. Все, что не было привинчено к полу, – бортжурнал, карандаши, запасные шлемы, куртки пилотов – летучими мышами парило в воздухе. Армированное стекло кабины пошло трещинами и стало похоже на лоскутное одеяло, но не разлетелось. Повинуясь чутью, Тэггарт опять бросил машину влево. Двигатель заикался и захлебывался, грозя заглохнуть. Не прерывая смертоносного пируэта, «стрекоза» по спирали унеслась вверх. С ее хвоста миниатюрными кометами срывались куски вертолетного железа.
На панели управления моргнула красная лампочка: неисправность шасси. Роудс сообразил, что полозья изуродованы или сорваны.
– Отхватила нам полозья! – прокричал Тэггарт, чувствуя, как паника сдавливает горло. – Подстригла, сволочь!
– Вот она! – Сидевший возле уцелевшего окна Ганнистон увидел «стрекозу». – Пошел вверх! – завопил он.
Чувствуя, как лопасти винтов отзываются на движение рукояти, Тэггарт прижал ногой педаль управления задним винтом, и вертолет взвился. Снова выровняв машину, пилот налег на рукоять и стрелой помчался в пустыню, на восток от Инферно.
– Приближается! – крикнул Ганнистон, осмелившийся выглянуть в заднее смотровое окно. – Сидит у нас на хвосте, тварь!
Роудс увидел: загорелась лампочка, предупреждающая о нехватке горючего. Стрелка указателя скорости продвигалась к ста двадцати. Омытая фиолетовым светом пустыня проносилась почти в девяноста футах под ними, и на горизонте уже замаячила восточная граница решетки. Ганнистон испустил слабый крик ужаса: появившись справа в двадцати или тридцати ярдах от вертолета, «стрекоза» поравнялась с ними. Треугольные крылья слились в сплошное пятно. На несколько секунд «стрекоза» зависла, потом рванулась вперед, быстро набрала высоту и исчезла в дымке под куполом решетки.
Покрытое сетью трещин стекло мешало Тэггарту видеть. Выполнив быстрый спиральный разворот, отчего Роудса с Ганнистоном вдавило в кресла, он снизился на двадцать футов и помчался обратно в сторону Инферно.
– Где она? Куда делась эта сволочь? – пробормотал он. – Полковник, вы ее видите?
– Нет. Ганни?
Ганнистон едва мог говорить. Он выдавил еле слышное: «Нет, сэр».
Чтобы не израсходовать весь резерв горючего, Тэггарту пришлось сбавить ход, и стрелка указателя скорости задрожала у отметки «шестьдесят». Пилот сказал:
– Ворочаемся, как трактор! Небось под брюхом у нас болтается черт знает что. А проклятая сука смылась, словно мы не двигаемся с места.
Через трещины в стенах кабины с пронзительным свистом входил воздух, рычаг управления поворачивался неохотно. Вертолет был на последнем издыхании.
– Надо садиться! – решил Тэггарт. – Придется на брюхо, полковник!
Они опять приближались к Инферно.
– Сперва перемахни город! – сказал Роудс. – Зайди с другой сто…
– Господи! – взвизгнул Тэггарт.
Сверху прямо на них падала «стрекоза». Ему на миг показалось, будто в многофасеточном стекле он видит свое перекошенное отражение – чужой, нездешний облик. Пилот положил машину на правый бок, пытаясь проскочить мимо, но тварь оказалась очень близко. Ее хвост с размаху летел прямо на них. У Тэггарта перехватило дыхание.
Хвост проломил стекло, наполнив кабину тысячью кусачих шершней. Осколки исполосовали Роудсу лоб и щеки, но глаза полковник спас, успев загородиться руками. И увидел, что стало с Тэггартом.