Читаем Кусака полностью

Дженнингс повернулся и направился к двери.

Он сделал два широких шага… а потом под ним разверзся пол.

Вместе с Дифин, обнимавшей его за шею, священник полетел вниз, размахивая руками. Ему попался обломок скамьи, в ладони вонзились щепки. Ноги преподобного Дженнингса искали опору и не находили ее. Вниз с грохотом пронеслось стропило – так близко, что Дженнингс ощутил ток гонимого воздуха. Не обоняние, не осязание – чутье подсказывало ему: внизу волнообразно движется что-то огромное. А потом он и впрямь ощутил, как лодыжки плотно охватило нечто холодное, клейкое, сырое. Еще секунда, и его уволокут вниз, как миссис Эверетт. Он так рванулся вместе с Дифин, что мышцы на плечах и спине чуть не лопнули, а неведомая сила, тянувшая за лодыжки вниз, едва не разорвала его пополам. Неистово брыкаясь, Дженнингс освободил одну ногу, потом вторую и встал коленями на обваливающийся пол. В следующую секунду преподобный уже бежал к выходу. В тот миг, когда просела крыша, Дженнингс стрелой вылетел за порог и рухнул на бурый газон. Основной удар пришелся на правый бок. Выпустив Дифин, Дженнингс откатился в сторону, чтобы не раздавить ее. Пока он, оглушенный, задыхающийся, лежал на спине, стены церкви пошли трещинами, а крыша начала кусками обваливаться внутрь. Над прорехами заклубилась пыль, словно умирающий исполин тревожил ее своими последними вздохами. Шпиль провалился, пошло трещинами каменное кольцо. Стены в последний раз сотрясла дрожь, деревянные балки вскрикнули, будто раненые ангелы, и наконец звуки разрушения затихли.

Преподобный Дженнингс медленно сел. Глаза чесались от запорошившего их песка, легкие отцеживали воздух из вихрящейся пыли. Он посмотрел в сторону: разбросав ноги, как тряпичная кукла, и подергиваясь всем телом, будто каждый ее нерв вышел из строя, Дифин пыталась сесть.

Может быть, учуяв скопление живых существ, охотник нанес удар, чтобы показать свою силу. Вряд ли тварь знала, что там же находится и ее жертва… но как же близко она подобралась! Для некоторых человеков даже слишком близко. Дифин огляделась, быстро пересчитывая виднеющиеся сквозь пыль силуэты, – тридцать девять. Кусака забрал семерых. Мышечный узелок в глубине занятого Дифин тела отчаянно трепыхался, лицо, казалось, вспухло от давления крови. Семь живых существ погибли из-за того, что она нечаянно нагрянула в маленький мир, откуда нет выхода. Ловушка захлопнулась, всякая беготня стала бесполезной…

– Это твоя работа! – Кто-то вцепился Дифин в плечо и рывком поднял на ноги. И в голосе, и в прикосновении сквозило бешенство. Рука этого человека яростно затрясла Дифин, у которой все еще подкашивались ноги. – Твоя работа, ты… сучка межпланетная!

– Джон! – сказал Дженнингс. – Отпустите ее!

Бретт встряхнул Дифин сильнее. Девчонка казалась резиновой, и ее вялость еще больше разожгла его злобу.

– Тварь проклятая! – взвизгнул он. – Почему ты не уберешься туда, откуда явилась!

– Прекратите! – Преподобный Дженнингс начал подниматься с земли, но вниз от плеча спину прострелила боль. Он неподвижно уставился на свои ноги: ботинок не было, носки облепила серая слизь.

– Ты не здешняя, чужая! – выкрикнул Бретт, грубо толкнув Дифин. Та споткнулась, попятилась, окончательно потеряла равновесие, и гравитация притянула ее к земле. – О господи… – простонал Бретт. Его лицо было желтым от пыли. Он огляделся и увидел тех, кому удалось выбраться: Дона Рингволда с женой Джилл и двумя сыновьями, Иду Слэттери, Стэна и Кармен Фрейзер, Джо Пирса, семью Фэнчер, Клеммонсов – Ли с Вандой – и других. – Дорис… Где моя жена? – Бретт снова впал в панику. – Дорис! Лапушка, где ты?

Ответа он не получил.

Дифин встала. Она чувствовала, что внутри у нее все отбито, во рту кисло от омерзительного вкуса свинины с бобами. Терзаемый страданием человек повернулся и нетвердым шагом поплелся к разрушенной церкви.

– Остановите его! – сказала Дифин так властно, что Эл Фэнчер подчинился и схватил Бретта за руку.

– Дорис больше нет, Джон. – Дженнингс снова попытался встать и опять неудачно. Ноги были ледяными и одеревенели, будто их по щиколотку накачали новокаином. – Я видел, как она упала вниз.

– Нет! – Бретт вырвался. – С ней все в порядке! Я найду ее!

– Ее забрал Кусака, – сказала Дифин, и Бретт отпрянул, как от удара. Она поняла, что этот человек утратил любимую, и ее снова обожгла боль. – Простите. – Дифин протянула к мэру руку.

Бретт нагнулся и подобрал камень.

– Это твоя работа! Ты убила Дорис! – Он шагнул вперед, и Дифин догадалась о его намерениях. – Надо и тебя кому-нибудь шлепнуть! – прошипел Бретт. – Мне плевать, что ты прячешься в теле девчонки! Клянусь Богом, я сам тебя убью!

Он швырнул камнем, но Дифин оказалась проворнее. Камень пролетел мимо и ударился об асфальт.

– Остановитесь! – Она протянула к мэру раскрытые ладошки и отступила к проезжей части. – Пожалуйста, не надо…

Пальцы Бретта сжали следующий булыжник.

– Нет! – крикнул Дженнингс, но Бретт уже бросил.

Камень ударил Дифин в плечо. Слезы боли застлали ей глаза, она перестала видеть и понимать, что происходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Stinger - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы