florojn el mia mano, ĵetis ilin sur la pavimon, ŝovis
мостовую, затем продела свою руку в черной
sian manon en la nigra grandmanuma ganto sub
перчатке с раструбом в мою, и мы пошли
mian brakon kaj ni paŝis kune.
рядом.
— Дальше, — сказал Иван, — и не
— Plu, — diris Ivano, — kaj mi petas, nenion
пропускайте, пожалуйста, ничего.
preterlasu.
— Дальше? — Переспросил гость, — что же,
— Plu? — redemandis la gasto, — nu, la pluan vi
дальше вы могли бы и сами угадать. — Он
povus mem diveni. — Per la dekstra maniko li
вдруг вытер неожиданную слезу правым
viŝis subitan larmon kaj daŭrigis: — La amo
рукавом и продолжал: — любовь выскочила
elsaltis antaŭ ni, kiel el sub la tero murdonto
перед нами, как из-под земли выскакивает
elsaltas en strateto, kaj ĝi trafis nin ambaŭ!
убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!
Так поражает молния, так поражает финский
»Tiel onin trafas fulmo, tiel trafas suoma
нож!
duonponardo!
Она-то, впрочем, утверждала впоследствии, что »Cetere, ŝi poste asertis, ke tio estas malvera, ke ni, это не так, что любили мы, конечно, друг друга
sendube, amis unu la alian jam delonge, sen esti
давным-давно, не зная друг друга, никогда не
interkonataj, kaj kiam ŝi vivis kun alia viro, kaj mi
видя, и что она жила с другим человеком, и я
kun tiu ... kiu do estas ŝia nomo ...
там тогда... С этой, как ее...
— С кем? — Спросил Бездомный.
— Kun kiu? — demandis Senhejmulo.
— С этой... Ну... Этой, ну... — Ответил гость и
— Kun tiu ... nu ... kun tiu ... — diris la gasto
защелкал пальцами.
klakante per la fingroj.
— Вы были женаты?
— Vi estis edziĝinta, ĉu?
— Ну да, вот же я и щелкаю... На этой...
— Jes, ja tial mi klakas ... Al tiu ... Banjo,
Вареньке, Манечке... Нет, Вареньке... Еще
Manjo ... ne, Banjo ... ŝi havis tian striitan robon ...
платье полосатое... Музей... Впрочем, я не
la muzeo ... ne, mi ne plu memoras.
помню.
Так вот она говорила, что с желтыми цветами в
»Do, ŝi diris, ke portante la flavajn florojn ŝi eliris
руках она вышла в тот день, чтобы я наконец ее je tiu tago por ke mi finfine ŝin trovu, kaj ke se tio нашел, и что если бы этого не произошло, она
ne estus okazinta, ŝi sin venenus, ĉar ŝia vivo estis
отравилась бы, потому что жизнь ее пуста.
sensenca.
Да, любовь поразила нас мгновенно. Я это знал
»Jes, la amo tuj nin trafis. Mi komprenis tion je tiu
в тот же день уже, через час, когда мы
sama tago, jam post unu horo, kiam ni, sen atenti la
оказались, не замечая города, у кремлевской
urbon, venis sur la kajon de Moskvo-rivero ĉe la
стены на набережной.
Kremla murego.
Мы разговаривали так, как будто расстались
»Ni interparolis tiel, kvazaŭ ni estus disiĝintaj nur
вчера, как будто знали друг друга много лет. На hieraŭ, kvazaŭ ni estus konataj jam multe da jaroj.
другой день мы сговорились встретиться там
Ni interkonsentis renkontiĝi la sekvan tagon
же, на Москве-реке, и встретились. Майское
samloke, ĉe Moskvo-rivero, kaj efektive ni
солнце светило нам. И скоро, скоро стала эта
renkontiĝis. La maja suno al ni lumis. Kaj baldaŭ,
женщина моею тайною женой.
baldaŭ ŝi iĝis mia sektreta edzino.
Она приходила ко мне каждый день, а ждать ее »Ŝi venis ĉe min ĉiun tagon, kaj mi estis atendanta я начинал с утра. Ожидание это выражалось в
ŝin de la mateno. La atendo manifestiĝis en tio, ke
том, что я переставлял на столе предметы. За
mi movadis tien kaj reen la objektojn sur la tablo.
десять минут я садился к оконцу и начинал
Dek minutojn antaŭ la interkonsentita tempo mi
прислушиваться, не стукнет ли ветхая калитка. sidiĝis apud la fenestro kaj aŭskultis, ĉu klakas la И как курьезно: до встречи моей с нею в наш
kaduka stratpordo. Kaj jen kuriozaĵo: antaŭ nia
дворик мало кто приходил, просто сказать,
konatiĝo tre malofte, preskaŭ neniam iu ajn venis
никто не приходил, а теперь мне казалось, что
en nian korton, kaj nun mi havis la impreson, ke la
весь город устемился в него. Стукнет калитка,
tuta urbo pilgrimas tien. La stratpordo ekklakis, la
стукнет сердце, и, вообразите, на уровне моего
koro ekbatis, kaj bonvolu vidi — je la nivelo de
лица за оконцем обязательно чьи-нибудь
miaj okuloj, tuj antaŭ la fenestro nepre aperas ies
грязные сапоги. Точильщик. Ну, кому нужен
malpuraj botoj. Akrigisto. Kiu do en nia domo
точильщик в нашем доме? Что точить? Какие
bezonas akrigiston? Por kion akrigi? Kiajn
ножи?
tranĉilojn?
Она входила в калитку один раз, а биений
»Ŝi venis tra la pordo po unu fojon tage, kaj tiajn
сердца до этого я испытывал не менее десяти.
antaŭajn korbatojn mi havis po almenaŭ dek. Mi ne
Я не лгу. А потом, когда приходил ее час и
troigas. Kaj poste, kiam estis veninta ŝia horo kaj la
стрелка показывала полдень, оно даже и не
horloĝo montris tagmezon, la palpitacio ne ĉesis
переставало стучать до тех пор, пока без стука, ĝis la momento, kiam malbrue, apenaŭ aŭdeble, почти совсем бесшумно, не равнялись с окном
preter mia fenestro pasis la ŝuoj kun bantoj el nigra
туфли с черными замшевыми накладками-
ŝamo kaj ŝtalaj bukoj.
бантами, стянутыми стальными пряжками.
Иногда она шалила и, задержавшись у второго
»Fojfoje ŝi petolis: haltinte ĉe la dua fenestro ŝi