Глава 15. Сон Никанора
Ĉapitro 15 LA SONĜO DE
Ивановича
NIKANORO IVANIĈ
Нетрудно догадаться, что толстяк с багровой
Sendube, la leganto jam divenis, ke la ruĝvizaĝa
физиономией, которого поместили в клинике в dikulo lokita en la ĉambron n-ro 119 de la kliniko комнате №119, был Никанор Иванович Босой.
estis Nikanoro Ivaniĉ Nudokrudov.
Попал он, однако, к профессору Стравинскому Tamen ne rekta estis lia vojo al profesoro
не сразу, а предварительно побывав в другом
Stravinskij: antaŭe li kelkan tempon restadis en alia
месте.
loko.
От другого этого места у Никанора Ивановича
Pri tiu alia loko la memoro de Nudokrudov retenis
осталось в воспоминании мало чего. Помнился malmulton. Memoriĝis nur skribotablo, ŝranko kaj только письменный стол, шкаф и диван.
sofo.
Там с Никанором Ивановичем, у которого
Tie kun Nikanoro Ivaniĉ, kies vidado iel
перед глазами как-то мутилось от приливов
konfuziĝis pro la sangoalfluo kaj anim’ekscito, oni
крови и душевного возбуждения, вступили в
havis interparolon; sed la interparolo rezultis
разговор, но разговор вышел какой-то
stranga, konfuza, aŭ pli ĝuste, tute ne rezultis.
странный, путаный, а вернее сказать, совсем не
вышел.
Первый же вопрос, который был задан
La unua demando al li farita estis ĉi tiu:
Никанору Ивановичу, был таков:
— Вы Никанор Иванович Босой, председатель
— Ĉu vi estas Nikanoro Ivaniĉ Nudokrudov,
домкома номер триста два-бис по Садовой?
prezidanto de la komitato de la domo n-ro 302-bis,
strato Sadovaja?
На это Никанор Иванович, рассмеявшись
Responde Nudokrudov eksplodis per timiga ridego
страшным смехом, ответил буквально так:
kaj diris laŭvorte jenon:
— Я Никанор, конечно, Никанор! Но какой же
— Nikanoro mi estas, certe Nikanoro! Sed kia, je l’
я к шуту председатель!
kukolo, mi estas prezidanto?
— То есть как? — Спросили у Никанора
— Kion vi volas diri? — oni lin demandis
Ивановича, прищуриваясь.
kuntirante la brovojn.
— А так, — ответил он, — что ежели я
— Tion, — li respondis, — ke la vera prezidanto
председатель, то я сразу должен был
tuj devis konstati, ke li estas demono! Ja kiel li
установить, что он нечистая сила! А то что же
aspektis! La nazumo fendita ... vestita per
это? Пенсне треснуло... Весь в рванине... Какой ĉifonaĵoj... Kiel li povus esti interpretisto de же он может быть переводчик у иностранца!
alilandano?
— Про кого говорите? — Спросили у Никанора — Pri kiu vi parolas? — oni demandis.
Ивановича.
— Коровьев! — Вскричал Никанор Иванович,
— Kerubjev! — ekkriis Nikanoro Ivaniĉ, —
— в пятидесятой квартире у нас засел! Пишите: instalis sin ĉe ni en la kvindeka apartamento!
Коровьев. Его немедленно надо изловить!
Skribu: Kerubjev. Necesas tuj lin kapti! Skribu: la
Пишите: шестое парадное, там он.
sesa enirejo, tie li estas.
— Откуда валюту взял? — Задушевно
— Kiel la valuton vi akiris? — oni lin demandis
спросили у Никанора Ивановича.
per kore intima tono.
— Бог истинный, бог всемогущий, —
— La Dio vera, la Dio ĉiopova, — ekparolis
заговорил Никанор Иванович, — все видит, а
Nudokrudov, — ĉion Li vidas, kaj jen mi havas
мне туда и дорога. В руках никогда не держал и kion mi meritas. Mia mano neniam ĝin tuŝis, kaj ne не подозревал, какая такая валюта! Господь
sciis mi, kia ĝi estas, tiu valuto! La Sinjoro min
меня наказует за скверну мою, — с чувством
punas pro mia abomenindaĵo, — emocie daŭrigis
продолжал Никанор Иванович, то застегивая
Nikanoro Ivaniĉ, jen malbutonante sian ĉemizon,
рубашку, то расстегивая, то крестясь, — брал!
jen ĝin rebutonante, jen sin krucosignante, — mi
Брал, но брал нашими советскими! Прописывал prenis subaĉetojn! Jes, mi prenadis, sed en nia за деньги, не спорю, бывало. Хорош и наш
mono Sovetia! Aranĝadis kontraŭ mono
секретарь пролежнев, тоже хорош! Прямо
domicilregistradon, mi ne negas, fojfoje mi tion
скажем, все воры в домоуправлении. Но
faris. Ankaŭ Proleĵnev, nia sekretario, estas ruza
валюты я не брал!
artifikulo, kaj mi diru malkaŝe, ĉiuj estraranoj estas
ŝtelistoj. Sed valuton mi neniam prenis!
На просьбу не валять дурака, а рассказывать,
Petite ne stultumi sed rakonti, kiamaniere la
как попали доллары в вентиляцию, Никанор
dolaroj trafis en la ventoltruon, Nudokrudov sin
Иванович стал на колени и качнулся,
metis sur la genuojn kaj ŝanĉeliĝis malfermante la
раскрывая рот, как бы желая проглотить
buŝon, kvazaŭ por engluti pecon de la ŝake
паркетную шашку.
kvadratita pargeto.
— Желаете, — промычал он, — землю буду
— Teron mi pretas manĝi, — li blekis, — por
есть, что не брал? А Коровьев — он черт.
pruvi, ke mi ne prenis valuton! Sed Kerubjev, li
estas diablo.
Всякому терпенью положен предел, и за
Ĉia pacienco havas siajn limojn, kaj de trans la
столом уже повысили голос, намекнули
tablo oni levis la tonon, komprenigante al
Никанору Ивановичу, что ему пора заговорить
Nikanoro Ivaniĉ, ke jam tempas paroli homlingve.
на человеческом языке.
Тут комнату с этим самым диваном огласил
Ĉi tiam la ĉambron plenigis sovaĝa muĝego de la
дикий рев Никанора Ивановича, вскочившего с admonato, salte sin surpiediginta:
колен: