Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

Римская пехота во втором ярусе страдала еще

La Italia infanterio en la supra kordono suferis eĉ

больше кавалеристов. Кентурион Крысобой

pli ol la kavalerianoj. La sola cedo de centuriestro

единственно что разрешил солдатам — это

Ratobuĉulo estis, ke li permesis al la soldatoj

снять шлемы и накрыться белыми повязками,

demeti la kaskon kaj kovri sin per blanka tuko

смоченными водой, но держал солдат стоя и с

trempita en akvo; tamen ili devis stari tenante la

копьями в руках. Сам он в такой же повязке, но lancon en la mano. Li mem surhavis similan tukon,

не смоченной, а сухой, расхаживал невдалеке

sed sekan, kaj paŝadis tien kaj reen apud la grupo

от группы палачей, не сняв даже со своей

de ekzekutistoj ne demetinte de sur sia brusto la

рубахи накладных серебряных львиных морд,

ornamon el arĝentaj leonkapoj, ne demetinte la

не сняв поножей, меча и ножа. Солнце било

kruringojn nek la glavon nek la ponardon. La suno

прямо в кентуриона, не причиняя ему никакого batadis rekte sur la centuriestron sen iel ajn lin вреда, и на львиные морды нельзя было

damaĝi, kaj oni ne povis rigardi la leonkapojn, ĉar

взглянуть, глаза выедал ослепительный блеск

la okulojn brulvundis la blindiga brilo de la arĝento

как бы вскипавшего на солнце серебра.

kvazaŭ bolanta sub la sunradioj.

На изуродованном лице Крысобоя не

La misforma vizaĝo de Ratobuĉulo esprimis nek

выражалось ни утомления, ни неудовольствия,

lacon nek malplezuron. Ŝajnis, ke la grandegulo

и казалось, что великан кентурион в силах

centuriestro kapablas tiel paŝadi la tutan tagon, la

ходить так весь день, всю ночь и еще день, —

tutan nokton, kaj ankoraŭ tagon — tiom, kiom

словом, столько, сколько будет надо. Все так

necesos. Plu tiel paŝadi, metinte la manojn sur la

же ходить, наложив руки на тяжелый с

pezan zonon kun ĝiaj kupraj platetoj, same ĵetante

медными бляхами пояс, все так же сурово

la severajn rigardojn jen al la fostoj kun la

поглядывая то на столбы с казненными, то на

ekzekutatoj, jen al la soldatoj en la gardoĉeno, per

солдат в цепи, все так же равнодушно

la pinto de sia vila boto same indiferente forpuŝeti

отбрасывая носком мохнатого сапога

la survoje renkontatajn homajn ostojn, blankigitajn

попадающиеся ему под ноги выбеленные

de la tempo, aŭ malgrandajn silikojn.

временем человеческие кости или мелкие

кремни.

Тот человек в капюшоне поместился недалеко

La kapuĉulo estis sin instalinta sur tripieda tabureto

от столбов на трехногом табурете и сидел в

nemalproksime de la fostoj, kaj sidis serena kaj

благодушной неподвижности, изредка,

senmova, nur foje-foje li pro enuo fosis la sablon

впрочем, от скуки прутиком расковыривая

per vergo.

песок.

То, что было сказано о том, что за цепью

La antaŭa aserto, ke ekster la legianĉeno ne restis

легионеров не было ни одного человека, не

eĉ unu homo, ne tute ĝustas. Ekzakte unu homo ja

совсем верно. Один-то человек был, но просто

tie estis, kvankam ne ĉiuj povis lin vidi. Li lokis

не всем он был виден. Он поместился не на той

sin ne sur tiu deklivo, kie estis lasita la pasejo sur

стороне, где был открыт подъем на гору и с

la monteton kaj de kie oni povis la plej oportune

которой было удобнее всего видеть казнь, а в

spekti la ekzekuton, sed sur la deklivo norda, ne la

стороне северной, там, где холм был не отлог и malkruta kaj facile surirebla, sed la malglata, kun доступен, а неровен, где были и провалы и

eroziaĵoj kaj fendoj, kie sin kroĉante je la senakva

щели, там, где, уцепившись в расщелине за

tero malbenita de la ĉielo, en rokkrevaĵo, provis

проклятую небом безводную землю, пыталось

vivi malsana fig’arbaĉo.

жить больное фиговое деревцо.

Именно под ним, вовсе не дающим никакой

Ĝuste sub ĝi, sub la arbaĉo donanta nenian

тени, и утвердился этот единственный зритель, ombron, sin instalis tiu sola spektanto — ne а не участник казни, и сидел на камне с самого

partoprenanto! — de la ekzekuto, kaj tie li sidis sur

начала, то есть вот уже четвертый час. Да, для

ŝtono ekde la komenco, jam pli ol tri horojn. Jes,

того чтобы видеть казнь, он выбрал не лучшую, por spekti la ekzekuton li elektis ne la plej bonan а худшую позицию. Но все-таки и с нее столбы sed la plej malbonan lokon. Tamen ankaŭ de tie la были видны, видны были за цепью и два

fostoj estis videblaj, tra la kordono videblis ankaŭ

сверкающие пятна на груди кентуриона, а

la du brilmakuloj sur la brusto de la centuriestro,

этого, по-видимому, для человека, явно

kaj tio, verŝajne, plene sufiĉis al la viro, kiu

желавшего остаться мало замеченным и никем

evidente volis eviti troan atenton kaj eventualan

не тревожимым, было совершенно достаточно.

ĉikanon.

Но часа четыре тому назад, при начале казни,

Sed antaŭ kvar horoj, kiam la ekzekuto estis

этот человек вел себя совершенно не так и

komencota, tiu homo, tute male, agis eĉ tre

очень мог быть замечен, отчего, вероятно, он и atentige, kaj supozeble ĝuste tio nun devigis lin

переменил теперь свое поведение и уединился.

ŝanĝi sian konduton kaj sin retiri.

Тогда, лишь только процессия вошла на самый Antaŭ kvar horoj, kiam ĵus pasinte la kordonon la верх за цепь, он и появился впервые и притом

Перейти на страницу:

Похожие книги