iel sukcesis registrigi sian loĝadon en la
прописался ли этот сердечный человек уже в
apartamento de la mortinto, ja tiaj precedencoj jam
квартире покойного, ибо и такие примеры в
estis en la vivo.
жизни бывали.
— Простите, вы были другом моего покойного — Pardonu, ĉu vi estis amiko de mia forpasinta
миши? — Спросил он, утирая рукавом левый
Miĉjo? — li demandis, per la maniko viŝante sian
сухой глаз, а правым изучая потрясаемого
sekan maldekstran okulon, dum per la dekstra li
печалью Коровьева. Но тот до того разрыдался, ekzamenis la skuatan de la afliktego Kerubjevon.
что ничего нельзя было понять, кроме
Sed tiu jam ploregis tiom forte, ke nenio estis
повторяющихся слов «Хрусть и пополам!».
komprenebla, krom la ripetataj vortoj «krak — en
Нарыдавшись вдоволь, Коровьев отлепился
du pecojn!» Satplorinte, Kerubjev finfine
наконец от стенки и вымолвил:
malgluiĝis disde la muro kaj eligis:
— Нет, не могу больше! Пойду приму триста
— Ne, mi jam ne povas! Mi iru preni tricent gutojn
капель эфирной валерьянки! — И, повернув к
da etera valeriano! — kaj turninte al Poplavskij
Поплавскому совершенно заплаканное лицо,
sian tute larmokovritan vizaĝon li aldonis: — Jen
добавил: — вот они, трамваи-то
kio ĝi estas, la tramo!
— Я извиняюсь, вы мне дали телеграмму? —
— Mi pardonpetas, ĉu estas vi kiu sendis al mi la
Спросил Максимилиан Андреевич, мучительно telegramon? — demandis Poplavskij, penegante
думая о том, кто бы мог быть этот
diveni, kio povus esti tiu mirinda ploremulo.
удивительный плакса.
— Он! — Ответил Коровьев и указал пальцем
— Ĝi! — respondis Kerubjev, kaj per la fingro
на кота.
almontris la katon.
Поплавский вытаращил глаза, полагая, что
Poplavskij elorbitigis la okulojn, ne kredante al siaj
ослышался.
oreloj.
— Нет, не в силах, нет мочи, — шмыгая носом,
— Ne, mi ne povas, forkonsumiĝis miaj fortoj, —
продолжал Коровьев, — как вспомню: колесо
snufante daŭrigis Kerubjev, — kiam mi
по ноге... Одно колесо пудов десять весит...
rememoras: la rado sur lia gambo... la sola rado
Хрусть! Пойду лягу в постель, забудусь сном,
kvintalon pezas ... Krak! Mi iru min enlitiĝi, en la
— и тут он исчез из передней.
dormo mi serĉu la forgeson ... — kaj li tuj
malaperis el la antaŭĉambro.
Кот же шевельнулся, спрыгнул со стула, стал
Tiam ekmoviĝis la kato, ĝi saltis de la seĝo
на задние лапы, подбоченился, раскрыл пасть и malsupren, ekstaris sur la malantaŭaj piedoj, la сказал:
antaŭajn apogis kontraŭ la koksoj, malfermis la
faŭkon kaj diris:
— Ну, я дал телеграмму! Дальше что?
— Nu, mi telegrafis. Kion ankoraŭ?
У Максимилиана Андреевича сразу
Poplavskij sentis kapturniĝon, liaj gamboj kaj
закружилась голова, руки и ноги отнялись, он
brakoj intertiĝis, li lasis fali la valizeton kaj sinkis
уронил чемодан и сел на стул напротив кота.
sur la seĝon kontraŭ la kato.
— Я, кажется, русским языком спрашиваю, —
— Ŝajnas, ke mi ruslingve vin demandis, — severe
сурово сказал кот, — дальше что?
diris la kato, — kion ankoraŭ?
Но Поплавский не дал никакого ответа.
Sed Poplavskij nenion respondis.
— Паспорт! — Тявкнул кот и протянул пухлую — La legitimilon! — komandoblekis la kato kaj
лапу.
etendis sian pufan antaŭan piedon.
Ничего не соображая и ничего не видя, кроме
Sen konscii kion li faras, kaj vidante nenion krom
двух искр, горящих в кошачьих глазах,
la du fajrerojn brulantajn en la kataj okuloj,
Поплавский выхватил из кармана паспорт, как
Poplavskij fulmrapide eligis sian legitimilon el la
кинжал. Кот снял с подзеркального стола очки
poŝo, kiel oni elingigas ponardon. La kato prenis
в толстой черной оправе, надел их на морду, от de la spegulkonzolo okulvitrojn en nigra dika чего сделался еще внушительнее, и вынул из
muntumo, surmetis ilin sur sian muzelon, pro kio
прыгающей руки Поплавского паспорт.
ĝia tuta aspekto iĝis ankoraŭ pli impona, kaj eltiris
la legitimilon el la tremanta mano de Poplavskij.
«Вот интересно: упаду я в обморок или нет?»
«Interese, ĉu mi svenos aŭ ne?» pensis Poplavskij.
— Подумал Поплавский. Издалека доносились El la profundo de la apartamento plu aŭdiĝis
всхлипывания Коровьева, вся передняя
singultoj de Kerubjev, la tutan antaŭĉambron
наполнилась запахом эфира, валерьянки и еще
plenigis la odoroj de etero, valeriano kaj de
какой-то мерзости.
ankoraŭ ia naŭza abomenaĵo.
— Каким отделением выдан документ? —
— Kiu miliciejo liveris la dokumenton? —
Спросил кот, всматриваясь в страницу. Ответа
demandis la kato ekzamenante paĝon en la
не последовало.
malfermita legitimilo. Respondon li ne ricevis.
— Четыреста двенадцатым, — сам себе сказал
— La kvarcent dek dua, — mem respondis al si la
кот, водя лапой по паспорту, который он
kato, kondukante la antaŭan piedon sur la
держал кверху ногами, — ну да, конечно! Мне
legitimilo, kiun ĝi tenis renversita, — jes, nature!
это отделение известно! Там кому попало
Bonege mi konas tiun miliciejon, al ĉia ajnulo ĝi
выдают паспорта! А я б, например, не выдал
liveras legitimilon! Nu, ekzemple mi, mi ne estus
такому, как вы! Глянул бы только раз в лицо и
liverinta legitimilon al tia ulo, kiel vi! Nepre ne!
моментально отказал бы! — Кот до того
Post la unua rigardo sur vian vizaĝon mi tuj estus