Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

Оборван он, не разберешь, во что он одет.

estas nerekoneblaj. La haroj malordaj. Ne razite.

Волосы всклокочены, небрит. Глаза больные,

La okuloj malsanulaj, angoraj. Li vokas ŝin, gestas

встревоженные. Манит ее рукой, зовет.

al ŝi per la mano. Sufokiĝante en la malviva aero,

Захлебываясь в неживом воздухе, Маргарита

Margarita ekkuris al li tra la terbula tereno kaj

по кочкам побежала к нему и в это время

vekiĝis.

проснулась.

«Сон этот может означать только одно из двух, «Tiu sonĝo allasas nur du interpretojn» rezonis

— рассуждала сама с собой Маргарита

Margarita Nikolavna. «Se li mortis, lia voko

Николаевна, — если он мертв и поманил меня,

signifas ke li venis por min forkonduki, do, ke

то это значит, что он приходил за мною, и я

baldaŭ mi mortos. Tio estus tre bona, ĉar tiam miaj

скоро умру. Это очень хорошо, потому что

turmentoj finiĝus. Aŭ li vivas, tiam la sonĝo povas

мучениям тогда настанет конец. Или он жив,

signifi nur tion, ke li rememorigas al mi pri si! Li

тогда сон может означать только одно, что он

volas diri, ke ni ankoraŭ revidos unu la alian. Jes,

напоминает мне о себе! Он хочет сказать, что

tre baldaŭ ni renkontiĝos!» En la sama ekscitiĝo

мы еще увидимся. Да, мы увидимся очень

Margarita sin vestis, persvadante sin, ke fakte ĉio

скоро.» Находясь все в том же возбужденном

aranĝiĝas tre feliĉe kaj ke tiajn feliĉajn momentojn

состоянии, Маргарита оделась и стала внушать oni nepre kaptu kaj profitu. La edzo forveturis себе, что, в сущности, все складывается очень

oficvojaĝi por plenaj tri tagoj. Por tri diurnoj ŝi

удачно, а такие удачные моменты надо уметь

estas lasita al si mem, neniu malhelpos ŝin pensi

ловить и пользоваться ими. Муж уехал в

pri io ajn, revi pri tio, kio al ŝi plaĉas. Ĉiuj kvin

командировку на целых три дня. В течение

ĉambroj en la supra etaĝo, la tuta loĝejo kiun en

трех суток она предоставлена самой себе,

Moskvo envius dekmiloj da homoj, estas je ŝia

никто не помешает ей думать о чем угодно,

dispono.

мечтать о том, что ей нравится. Все пять

комнат в верхнем этаже особняка, вся эта

квартира, которой в Москве позавидовали бы

десятки тысяч людей, в полном ее

распоряжении.

Однако, получив свободу на целых три дня, из

Tamen, havante la tutajn tri tagojn da plena libero,

всей этой роскошной квартиры Маргарита

en la tuta luksa loĝejo Margarita elektis lokon pli

выбрала далеко не самое лучшее место.

ol modestan. Trinkinte teon ŝi iris en la malluman

Напившись чаю, она ушла в темную, без окон,

kameron, kie oni tenis valizojn kaj kie, en du

комнату, где хранились чемоданы и разное

ŝrankoj, estis diversaj malnovaĵoj. Ŝi kaŭris, eltiris

старье в двух больших шкафах. Присев на

la malsupran keston de la unua ŝranko, kaj el sub

корточки, она открыла нижний ящик первого

amaso de silkaj detranĉaĵoj ŝi prenis tion solan,

из них и из-под груды шелковых обрезков

kion ŝi opiniis valora en ŝia nuna vivo: Margarita

достала то единственно ценное, что имела в

tenis en la manoj malnovan albumon kun bindaĵo

жизни. В руках Маргариты оказался старый

el bruna ledo; en ĝi estis foto de la majstro, la

альбом коричневой кожи, в котором была

ŝparkasa libreto je lia nomo kun la depono je

фотографическая карточка Мастера, книжка

dekmil rubloj, petaloj de sekiĝinta rozo platigitaj

сберегательной кассы со вкладом в десять

inter folioj de maldika papero, kaj fragmento de

тысяч на его имя, распластанные между

bindita tajpaĵo kun forbrulinta malsupra rando.

листками папиросной бумаги лепестки

засохшей розы и часть тетради в целый лист,

исписанной на машинке и с обгоревшим

нижним краем.

Вернувшись с этим богатством к себе в

Reveninte kun tiuj riĉaĵoj en sian dormoĉambron,

спальню, Маргарита Николаевна установила на Margarita metis la foton sur la tripartan spegulon трехстворчатом зеркале фотографию и

kaj dum proksimume horo ŝi sidis tenante sur la

просидела около часа, держа на коленях

genuoj la kajeron difektitan de la fajro, kaj

испорченную огнем тетрадь, перелистывая ее и

relegante tion, kio post la bruligo havis nek

перечитывая то, в чем после сожжения не было

komencon nek finon: ... «la mallumego, veninta de

ни начала, ни конца: «...Тьма, пришедшая со

la maro, kovris la de l’ prokuratoro abomenatan

Средиземного моря, накрыла ненавидимый

urbon. Malaperis la pendaj pontoj, kiuj interligis la

прокуратором город. Исчезли висячие мосты,

Templon kun la timiga Fortreso Antonia, abismo

соединяющие храм со страшной антониевой

malleviĝis de la ĉielo kaj kaŝis la flugilhavajn diojn

башней, опустилась с неба бездна и залила

super la hipodromo, la Haŝmonidan palacon kun

крылатых богов над гипподромом,

ties kreneloj, la bazarojn, la karavanejojn, la

хасмонейский дворец с бойницами, базары,

stratetojn, la basenojn ... Perdiĝis Jerŝalaim, la

караван-сараи, переулки, пруды... Пропал

granda urbo, kvazaŭ ĝi neniam ekzistis en la

Ершалаим — великий город, как будто не

mondo ...»

существовал на свете...»

Маргарите хотелось читать дальше, но дальше

Margarita deziris plu legi, sed plue estis nenio,

ничего не было, кроме угольной бахромы.

krom la malglata karba franĝo.

Перейти на страницу:

Похожие книги