Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

Тогда, вскрикнув, домработница Кванта

unu momento en la loĝejo de Latunskij komenciĝis

побежала из квартиры на лестницу, и тотчас же sonorado.

в квартире Латунского начались звонки.

— Ну, зазвонили, пора собираться, — сказала

— Ah ha, oni jam sonorigas ... Tempas ekvoji, —

Маргарита. Она села на щетку, прислушиваясь

diris Margarita. Ŝi ekrajdis la balailon aŭdante la

к тому, как женский голос кричит в скважину

invoĉon krii en la serurtruon:

двери:

— Откройте, откройте! Дуся, открой! У вас,

— Malfermu, malfermu! Dunjo, malfermu! Ĉu de

что ли, вода течет? Нас залило.

vi likas la akvo? Ĉe ni estas superverŝo.

Маргарита поднялась на метр вверх и ударила

Margarita leviĝis je unu metro supren kaj frapis la

по люстре. Две лампочки разорвало, и во все

lustron. Du lampoj eksplodis, al ĉiuj flankoj

стороны полетели подвески. Крики в скважине ŝprucis kristalpendaĵoj. La krioj ĉe la serurtruo прекратились, на лестнице послышался топот.

ĉesis, de sur la ŝtuparo aŭdiĝis paŝobruo. Margarita

Маргарита выплыла в окно, оказалась снаружи elŝvebis tra la fenestro, ekstere ŝi levis la martelon окна, размахнулась несильно и молотком

kaj frapis la vitron. Ĝi singultis kaj laŭlonge de la

ударила в стекло. Оно всхлипнуло, и по

marmortegita muro kaskade ŝutiĝis rompopecoj.

облицованной мрамором стене каскадом

Margarita rajdis al la sekva fenestro. Profunde

побежали вниз осколки. Маргарита поехала к

malsupre sur la trotuaro ekhastis homoj, unu el la

следующему окну. Далеко внизу забегали люди du aŭtomobiloj parkitaj ĉe la enirejo hupis kaj по тротуару, из двух стоявших у подъезда

forveturis. Fininte pri la fenestroj de Latunskij,

машин одна загудела и отъехала. Покончив с

Margarita flugis al la najbara apartamento. La batoj

окнами Латунского, Маргарита поплыла к

plioftiĝis, la strateton plenigis tintado kaj krakado.

соседней квартире. Удары стали чаще,

El la unua enirejo elkuris la pordisto, kelkan

переулок наполнился звоном и грохотом. Из

tempon li perplekse rigardis supren, evidente, ne

первого подъезда выбежал швейцар, поглядел

tuj decidinte kion li faru, poste li ŝovis la fajfilon

вверх, немного поколебался, очевидно, не

en sian buŝon kaj furioze ekfajfis. Aŭdante la

сообразив сразу, что ему предпринять, всунул в fajfadon, Margarita kun aparta plezuro disfrakasis рот свисток и бешено засвистел. С особым

la lastan fenestron en la oka etaĝo, sin mallevis al

азартом под этот свист рассадив последнее

la sepa kaj komencis disbati ankaŭ ties vitrojn.

окно на восьмом этаже, Маргарита спустилась

к седьмому и начала крушить стекла в нем.

Измученный долгим бездельем за зеркальными

Lacigite de la longa nenifarado malantaŭ la spegula

дверями подъезда, швейцар вкладывал в свист

enirejpordo, la pordisto metis en la fajfadon sian

всю душу, причем точно следовал за

tutan animon, kvazaŭ kontrapunkte ŝin

Маргаритой, как бы аккомпанируя ей. В

akompanante. Dum la paŭzoj, kiam ŝi flugis de unu

паузах, когда она перелетала от окна к окну, он fenestro al la sekva, li enspiris, kaj ĉe ĉiu набирал духу, а при каждом ударе Маргариты,

martelbato li, ŝveligante la vangojn, trilegis borante

надув щеки, заливался, буравя ночной воздух

la noktan aeron ĝis la ĉielo.

до самого неба.

Его усилия, в соединении с усилиями

Lia penado, kombinite kun la penado de la furioza

разъяренной Маргариты, дали большие

Margarita, havis konsiderindajn rezultojn. En la

результаты. В доме шла паника. Целые еще

domo estiĝis paniko. La ankoraŭ nedifektitaj

стекла распахивались, в них появлялись головы fenestroj abrupte malfermiĝadis, en ili aperadis kaj людей и тотчас же прятались, открытые же

tuj sin kaŝis homaj kapoj, kaj male, la apertajn

окна, наоборот, закрывались. В

fenestrojn oni haste fermadis. En la kontraŭaj

противоположных домах в окнах на

domoj sur la luma fono de la fenestroj aperis nigraj

освещенном фоне возникали темные силуэты

siluetoj de homoj penantaj kompreni, kial sen ajna

людей, старавшихся понять, почему без всякой kaŭzo rompiĝas vitroj en la nova konstruaĵo de причины лопаются стекла в новом здании

Dramlit.

Драмлита.

В переулке народ бежал к дому Драмлита, а

En la strateto gapuloj amasiĝis antaŭ la domo de

внутри его по всем лестницам топали

Dramlit, kaj interne sur ĉiuj ŝtuparoj, nenion

мечущиеся без всякого толка и смысла люди.

komprenante, sensence tumultis loĝantoj. La

Домработница Кванта кричала бегущим по

mastrumistino de Kvant kriadis al la hastantaj sur

лестнице, что их залило, а к ней вскоре

la ŝtuparo pri sia superverŝo, baldaŭ al ŝi aliĝis la

присоединилась домработница Хустова из

mastrumistino de Ĥustov el la apartamento n-ro 80,

квартиры №80, помещавшейся под квартирой

situanta sub la loĝejo de Kvant. Ĉe la Ĥustovoj

Кванта. У Хустовых хлынуло с потолка и в

pluvis de la plafono kaj en la kuirejo, kaj en la

кухне, и в уборной. Наконец, у Квантов в кухне necesejo. Fine en la kuirejo de Kvant grandega обрушился громадный пласт штукатурки с

gipsoplato falis de la plafono kaj tute disfrakasis la

потолка, разбив всю грязную посуду, после

malpuran vazaron, post kio el la ĉeloj de la

чего пошел уже настоящий ливень: из клеток

Перейти на страницу:

Похожие книги