— La koron! — ekkriis Margarita, ial metante la
почему-то берясь за свое сердце, — в сердце!
manon sur la sian, — la koron! — ŝi ripetis obtuze.
— Повторила она глухим голосом.
— Что это за критик Латунский? — Спросил
— Kio estas tiu Latunskij? — demandis Voland
Воланд, прищурившись на Маргариту.
ekzamenante Margaritan per la duonfermitaj
okuloj.
Азазелло, Коровьев и Бегемот как-то стыдливо Azazello, Kerubjev kaj Behemoto diskrete
потупились, а Маргарита ответила, краснея:
mallevis sian rigardon, Margarita ruĝiĝis kaj
respondis:
— Есть такой один критик. Я сегодня вечером
— Estas tia kritikisto. Hodiaŭ vespere mi
разнесла всю его квартиру.
disfrakasis lian loĝejon.
— Вот тебе раз! А зачем же?
— Ĉu? Kial?
— Он, мессир, — объяснила Маргарита, —
— Li, messire, li pereigis majstron, — klarigis
погубил одного Мастера.
Margarita.
— А зачем же было самой-то трудиться? —
— Sed kial vin mem vi klopodigis? — demandis
Спросил Воланд.
Voland.
— Разрешите мне, мессир, — вскричал
— Permesu al mi, messire, — ĝoje ekkriis la kato
радостно кот, вскакивая.
saltante sur sia seĝo.
— Да сиди ты, — буркнул Азазелло, вставая,
— Sidu, — grumblis Azazello sin levante, — tuj
— я сам сейчас съезжу...
mi mem tien veturos ...
— Нет! — Воскликнула Маргарита, — нет,
— Ne! — ekkriis Margarita, — ne, mi vin petegas,
умоляю вас, мессир, не надо этого.
messire, tion oni ne faru.
— Как угодно, как угодно, — ответил Воланд,
— Laŭ via plaĉo, laŭ via plaĉo, — respondis
а Азазелло сел на свое место.
Voland, kaj Azazello residiĝis.
— Так на чем мы остановились, драгоценная
— Do, kie ni haltis, karega reĝino Margot? — diris
королева марго? — Говорил Коровьев, — ах да, Kerubjev, — ah jes, la koro ... Li trafas la koron, сердце. В сердце он попадает, — Коровьев
— Kerubjev etendis sian longan fingron direkte al
вытянул свой длинный палец по направлению
Azazello, — laŭ elekto, en ajnan atrion aŭ en ajnan
Азазелло, — по выбору, в любое предсердие
el la ventrikloj.
сердца или в любой из желудочков.
Маргарита не сразу поняла, а поняв,
Margarita ne tuj komprenis, kaj kompreninte ŝi
воскликнула с удивлением:
mirigite ekkriis:
— Да ведь они же закрыты!
— Sed ili ja ne estas videblaj!
— Дорогая, — дребезжал Коровьев, — в том-то — Karulino, — tintetaĉis Kerubjev, — ĝuste tio ja и штука, что закрыты! В этом-то вся и соль! А
estas la malfacilaĵo, ke nevideblaj! Tio ja estas la
в открытый предмет может попасть каждый!
tuta interesaĵo! Videblan objekton ĉiu povas trafi!
Коровьев вынул из ящика стола семерку пик,
Kerubjev malfermis tirkeston de la tablo, prenis tie
предложил ее Маргарите, попросив наметить
piksepon kaj prezentis ĝin al Margarita, petante ke
ногтем одно из очков. Маргарита наметила
ŝi per sia ungo marku unu el la pikiloj. Ŝi markis
угловое верхнее правое. Гелла спрятала карту
tiun de la supra dekstra angulo. Hella ŝovis la
под подушку, крикнув:
karton sub la kusenon kaj kriis:
— Готово!
— Prete!
Азазелло, который сидел отвернувшись от
Azazello, kiu sidis turninte la dorson al la kuseno,
подушки, вынул из кармана фрачных брюк
prenis el la poŝo de sia frakpantalono nigran
черный автоматический пистолет, положил
aŭtomatan pistolon, metis ĝian tubon sur la ŝultron
дуло на плечо и, не поворачиваясь к кровати,
kaj, sen turni sin al la lito, li pafis kaŭzante gajan
выстрелил, вызвав веселый испуг в Маргарите. ektimon en Margarita. Oni retiris la karton el sub la Из-под простреленной подушки вытащили
trapafita kuseno; la pikilo, kiun markis Margarita,
семерку. Намеченное Маргаритой очко было
estis trafita.
пробито.
— Не желала бы я встретиться с вами, когда у
— Mi ne dezirus troviĝi sur via vojo, kiam vi
вас в руках револьвер, — кокетливо
havas pistolon en la mano, — diris Margarita,
поглядывая на Азазелло, сказала Маргарита. У
kokete rigardetante Azazellon. Ŝin fascinis la
нее была страсть ко всем людям, которые
homoj kapablaj fari ion unuaklase.
делают что-либо первоклассно.
— Драгоценная королева, — пищал Коровьев,
— Karega reĝino, — plu pepadis Kerubjev, — al
— я никому не рекомендую встретиться с ним, neniu mi rekomendas troviĝi sur lia vojo, eĉ se li даже если у него и не будет никакого
ne havas pistolon en la mano! Je mia honorvorto de
револьвера в руках! Даю слово чести бывшего
eksa kapelestro kaj ĉefkantisto, neniu gratulus tian
регента и запевалы, что никто не поздравил бы troviĝunton.
этого встретившегося.
Кот сидел насупившись во время этого опыта
La kato, kiu sidis malserena dum la pafoprovo,
со стрельбой и вдруг объявил:
subite deklaris:
— Берусь перекрыть рекорд с семеркой.
— Mi min devontigas rompi la rekordon pri la
piksepo.
Азазелло в ответ на это что-то прорычал. Но
Azazello responde nur graŭlis ion, sed la kato
кот был упорен и потребовал не один, а два
obstinis, ĝi postulis ne unu sed du revolverojn.
револьвера. Азазелло вынул второй револьвер
Azazello eligis duan pistolon el la glutea poŝo de
из второго заднего кармана брюк и вместе с
sia pantalono, kaj kune kun la unua, malestime
первым, презрительно кривя рот, протянул их
tordante la buŝon, prezentis al la fanfaronulo. Oni
хвастуну. Наметили два очка на семерке. Кот