горделиво огляделся.
Behemoto fiere rigardis ĉirkaŭen.
— Свистнуто, не спорю, — снисходительно
— Fajfite, mi ne malkonsentas, — indulgeme
заметил Коровьев, — действительно свистнуто, rimarkis Kerubjev, — efektive, estas fajfite, tamen но, если говорить беспристрастно, свистнуто
se paroli senpartie, oni akceptu, ke fajfite estas tre
очень средне!
mezbone!
— Я ведь не регент, — с достоинством и
— Ja mi ne estas kapelestro, — dignoplene
надувшись, ответил Бегемот и неожиданно
paŭtinte respondis Behemoto, kaj subite
подмигнул Маргарите.
palpebrumis al Margarita.
— А дай-кось я попробую по старой памяти, — — Ek, ankaŭ mi provu rememori la malnovan
сказал Коровьев, потер руки, подул на пальцы.
bravon, — diris Kerubjev, interfrotis la manojn kaj
blovis sur la fingrojn.
— Но ты смотри, смотри, — послышался
— Ej, ej! — de sur la ĉevalo aŭdiĝis la severa voĉo
суровый голос Воланда с коня, — без
de Voland, — vi atentu, sen kripligaj umaĵoj!
членовредительских штук!
— Мессир, поверьте, — отозвался Коровьев и
— Messire, bonvolu al mi kredi, — respondis
приложил руку к сердцу, — пошутить,
Kerubjev metante la manon sur la koron, — por
исключительно пошутить... — Тут он вдруг
ŝerci, nurnure por ŝerci ... — ĉi tiam li subite
вытянулся вверх, как будто был резиновый, из
plilongiĝis supren, kvazaŭ li estus kaŭĉuka, el la
пальцев правой руки устроил какую-то хитрую fingroj de la dekstra mano li aranĝis komplikan фигуру, завился, как винт, и затем, внезапно
figuron, sin tordis, kiel ŝraŭbo, poste, abrupte
раскрутившись, свистнул. Этого свиста
maltordiĝante, li ekfajfis. Tiun fajfon Margarita ne
Маргарита не услыхала, но она его увидела в то aŭdis, sed ŝi ĝin vidis puŝate kun sia arda ĉevalo je время, как ее вместе с горячим конем бросило
kelkaj dudek metroj flanken. Elradikite, apud ŝi
саженей на десять в сторону. Рядом с нею с
falis granda kverko, fendreto kovris la monteton
корнем вырвало дубовое дерево, и земля
ĝis la rivero. Granda peco de la bordo, inklude la
покрылась трещинами до самой реки.
albordiĝejon kaj la restoracion, deglitis en la
Огромный пласт берега, вместе с пристанью и
riveron. La akvo ekbolis, alta ondego levis kaj
рестораном, высадило в реку. Вода в ней
portis sur la kontraŭan bordon, ebenan kaj verdan,
вскипела, взметнулась, и на противоположный
la promenŝipon, kaj tie ĝin lasis sendifekta, kun la
берег, зеленый и низменный, выплеснуло
neniel lezitaj pasaĝeroj. Sur la teron antaŭ la piedoj
целый речной трамвай с совершенно
de la ronkanta ĉevalo de Margarita falis monedo,
невредимыми пассажирами. К ногам
mortigita de la fajfo de Fagoto. Tiu fajfo ektimigis
храпящего коня Маргариты швырнуло убитую
la majstron. Li prenis sian kapon per ambaŭ manoj
свистом Фагота галку. Мастера вспугнул этот
kaj kuris reen al la grupo de siaj kunvojaĝantoj.
свист. Он ухватился за голову и побежал
обратно к группе дожидавшихся его спутников.
— Ну что же, — обратился к нему Воланд с
— Do, — lin demandis Voland de sur sia ĉevalo,
высоты своего коня, — все счета оплачены?
— ĉu ĉiuj kontoj estas reguligitaj? Ĉu la adiaŭo
Прощание совершилось?
plenumiĝis?
— Да, совершилось, — ответил Мастер и,
— Jes, plenumiĝis, — respondis la majstro kaj,
успокоившись, поглядел в лицо Воланду прямо trankviliĝinte, li rigardis la vizaĝon de Voland и смело.
rekte kaj maltime.
И тогда над горами прокатился, как трубный
Kaj tiam super la montoj trumpetsone ruliĝis la
голос, страшный голос Воланда:
terura voĉo de Voland:
— Пора!! — И резкий свист и хохот Бегемота.
— Tempas!! — kaj la strida fajfo kaj la ridego de
Behemoto.
Кони рванулись, и всадники поднялись вверх и La ĉevaloj sin puŝegis supren, leviĝis kun siaj поскакали. Маргарита чувствовала, как ее
rajdantoj en la aeron kaj ekgalopis. Margarita
бешеный конь грызет и тянет мундштук. Плащ sentis sian furiozan ĉevalon ronĝi kaj tiri la Воланда вздуло над головами всей кавалькады, enbuŝaĵon. La mantelo de Voland, plenblovite de la этим плащом начало закрывать вечереющий
vento, sterniĝis super la kapoj de la tuta kavalkado,
небосвод. Когда на мгновение черный покров
kaj komencis kaŝi la vesperiĝantan firmamenton.
отнесло в сторону, Маргарита на скаку
Kiam la nigra kovro por unu momento forflankiĝis,
обернулась и увидела, что сзади нет не только
Margarita sen malrapidigi sian rajdon turnis la
разноцветных башен с разворачивающимся над kapon malantaŭen kaj vidis, ke tie malestas ne nur ними аэропланом, но нет уже давно и самого
la buntaj turoj kaj la super ili ĝiranta avio, sed
города, который ушел в землю и оставил по
ankaŭ la urbo mem, kiu jam antaŭlonge sinkis en la
себе только туман.
teron, lasinte post si nenion krom la nebulon.
Глава 32. Прощение и
Ĉapitro 32 LA PARDONO
вечный приют
KAJ LA ETERNA
RESTADEJO
Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля!
Ho dioj, miaj dioj! Kiel malgaja estas la tero
Как таинственны туманы над болотами. Кто
vespere! Kiom misteraj estas la nebuloj super la
блуждал в этих туманах, кто много страдал
marĉoj. Kiu vagadis en tiuj nebuloj, kiu multe
перед смертью, кто летел над этой землей, неся