Шепот «нечистая сила...» слышался в очередях, La vortoj malsankta potenco estis flustrataj en la стоявших у молочных, в трамваях, в магазинах, atendovicoj ĉe la laktejoj, en la tramoj, en la в квартирах, в кухнях, в поездах, и дачных и
vendejoj, en la apartamentoj, en la kuirejoj, en la
дальнего следования, на станциях и
trajnoj lokaj kaj longdistancaj, en la stacidomoj kaj
полустанках, на дачах и на пляжах.
sur la substacioj, en la vilaoj kaj sur la plaĝoj.
Наиболее развитые и культурные люди в этих
La plej kleraj kaj kulturaj homoj, evidente, tiajn
рассказах о нечистой силе, навестившей
rakontadojn ne partoprenis, kaj eĉ mokis ilin,
столицу, разумеется, никакого участия не
penante prudentigi la rakontantojn. Tamen fakto,
принимали и даже смеялись над ними и
laŭ la komuna dirmaniero, estas fakto, kaj oni ne
пытались рассказчиков образумить. Но факт
povas simple ĝin malatenti sen ajna ekspliko; iu ja
все-таки остается фактом, и отмахнуться от
estis vizitinta la ĉefurbon. La karboniĝinta ruino de
него без объяснений никак нельзя: кто-то
Gribojedovo kaj multaj aliaj aferoj tro konvinke
побывал в столице. Уж одни угольки,
tion atestis.
оставшиеся от Грибоедова, да и многое другое
слишком красноречиво это подтверждали.
Культурные люди стали на точку зрения
La kulturaj homoj akceptis la konkludon de la
следствия: работала шайка гипнотизеров и
enketo: ĉio estis faro de bando de hipnotigantoj kaj
чревовещателей, великолепно владеющая
ventroparolistoj, kiuj eminente posedis sian arton.
своим искусством.
Меры к ее поимке, как в Москве, так и за
Certe, por kapti la bandon oni faris aranĝojn urĝajn
пределами ее далеко, были, конечно, приняты
kaj energiajn, sed bedaŭrinde ili restis senrezultaj.
немедленные и энергичные, но, к великому
La individuo, doninta al si la nomon Voland, kun
сожалению, результатов не дали. Именующий
ĉiuj siaj komplicoj malaperis kaj poste nenie
себя Воландом со всеми своими присными
manifestiĝis, nek en Moskvo nek aliloke. Nature,
исчез и ни в Москву более не возвращался и
trudiĝis la hipotezo ke li fuĝis eksterlanden, sed
нигде вообще не появился и ничем себя не
ankaŭ tie mankis indikaĵoj pri lia ĉeesto.
проявил. Совершенно естественно, что
возникло предположение о том, что он бежал
за границу, но и там нигде он не обозначился.
Следствие по его делу продолжалось долго.
La enketo pri tiu afero daŭris tre longe. Ja finfine la
Ведь как-никак, а дело это было чудовищно!
afero estis monstrega! Eĉ sen paroli pri la kvar
Не говоря уже о четырех сожженных домах и о forbrulintaj domoj kaj pri la centoj da freneziĝintaj сотнях сведенных с ума людей, были и убитые. homoj, estis ankaŭ mortigitoj. Pri du personoj tio О двух это можно сказать точно: о Берлиозе и
estis certa: pri Berlioz kaj pri tiu misŝanca oficisto
об этом несчастном служащем в бюро по
de la Buroo por la konatigo al la alilandanoj de la
ознакомлению иностранцев с
vidindaĵoj de Moskvo, la eksbarono von Meigel.
достопримечательностями Москвы, бывшем
Ĉar tiuj du ja estis mortigitaj. La cindriĝintajn
бароне Майгеле. Ведь они-то были убиты.
ostojn de la dua oni trovis en la apartamento n-ro
Обгоревшие кости второго были обнаружены в 50, strato Sadovaja, post ol la incendio estis квартире №50 по Садовой улице, после того
estingita. Jes, estis viktimoj, kaj tiuj viktimoj
как потушили пожар. Да, были жертвы, и эти
neprigis enketon.
жертвы требовали следствия.
Но были и еще жертвы, и уже после того, как
Tamen estis ankaŭ aliaj viktimoj, jam post ol
Воланд покинул столицу, и этими жертвами
Voland forlasis la urbon, kaj tiuj viktimoj, ho ve,
стали, как это ни грустно, черные коты.
estis nigraj katoj.
Штук сто примерно этих мирных, преданных
Proksimume cento da tiuj pacemaj bestoj, utilaj kaj
человеку и полезных ему животных были
amikaj al la homo, iĝis pafmortigitaj aŭ alimaniere
застрелены или истреблены иными способами
ekstermitaj en diversaj partoj de la lando. Ne
в разных местах страны. Десятка полтора
malpli ol dek kvin katoj, kelkaj el ili tre kripligite,
котов, иногда в сильно изуродованном виде,
trafis en miliciejojn en diversaj urboj. Ekzemple,
были доставлены в отделения милиции в
en Armavir’ iu civitano venigis en miliciejon unu
разных городах. Например, в армавире один из el tiuj tute senkulpaj bestoj, kunliginte ĝiajn ни в чем не повинных котов был приведен
antaŭajn piedojn.
каким-то гражданином в милицию со
связанными передними лапами.
Подкараулил этого кота гражданин в тот
La koncerna civitano kaptis la katon je la
момент, когда животное с вороватым видом
momento, kiam ĝi friponmiene (ho jes, la katoj
(что же поделаешь, что у котов такой вид? Это
aspektas fripone! Tamen ne tial ke ili estas
не оттого, что они порочны, а оттого, что они
malvirtaj, sed pro la timo ke iu pli forta ol ili —
боятся, чтобы кто-либо из существ более
hundo aŭ homo — faros al ili damaĝon aŭ
сильных, чем они, — собаки и люди, — не
ofendon. Ambaŭ faroj estas tre facilaj, tamen
причинили им какой-нибудь вред или обиду. И neniom honorindaj, mi vin certigas. Ho, neniom то и другое очень нетрудно, но чести в этом,
honorindaj!); do, kiam la kato estis ial impetonta