Иван Николаевич Бездомный — известнейший Senhejmulo, famega poeto.
поэт.
Он был бос, в разодранной беловатой
Nudpieda, li surhavis disŝiritan blanketan
толстовке, к коей на груди английской
zonbluzon kaj blankan striitan kalsonon. Surbruste
булавкой была приколота бумажная иконка со
al la zonbluzo estis alkroĉita per sendanĝera pinglo
стершимся изображением неизвестного
papera ikoneto kun duone forfrotita bildo de
святого, и в полосатых белых кальсонах. В руке nekonata sanktulo, en la mano Senhejmulo portis Иван Николаевич нес зажженную венчальную
brulantan edziĝritan kandelon. La dekstra vango de
свечу. Правая щека Ивана Николаевича была
la poeto estis freŝe skrapvundita. Malfacilas mezuri
свеже изодрана. Трудно даже измерить глубину la profundon de la silento, estiĝinta sur la verando.
молчания, воцарившегося на веранде. Видно
Oni povis vidi bieron flui sur la plankon el la kruĉo
было, как у одного из официантов пиво течет
oblikve tenata de kelnero.
из покосившейся набок кружки на пол.
Поэт поднял свечу над головой и громко
La poeto levis la kandelon super la kapon kaj laŭte
сказал:
diris:
— Здорово, други! — После чего заглянул под
— Saluton, kunfratoj! — post kio li rigardis sub la
ближайший столик и воскликнул тоскливо: —
apudan tablon kaj angore ekkrietis: — Ne, ĉi tie li
нет, его здесь нет!
ne estas!
Послышались два голоса. Бас сказал
Aŭdiĝis du voĉoj. Baso diris senkompate:
безжалостно:
— Готово дело. Белая горячка.
— Jen prete. Drinkuldeliro.
А второй, женский, испуганный, произнес
La dua voĉo estis ina, ĝi timigite ekkriis:
слова:
— Как же милиция-то пропустила его по
— Kiel do la milicio lasis lin iradi en tiaj vestoj tra
улицам в таком виде?
la stratoj?
Это Иван Николаевич услыхал и отозвался:
Ĉi tion Ivano Nikolaiĉ aŭdis kaj respondis:
— Дважды хотели задержать, в Скатертном и
— Dufoje ili volis min aresti, en Skaretnij kaj ĉi
здесь, на Бронной, да я махнул через забор и,
tie, en Bronnaja, sed mi saltis trans la barilon kaj
видите, щеку изорвал! — Тут Иван Николаевич jen, la vangon disŝiris! — Li denove levis la
поднял свечу и вскричал: — братья по
kandelon kaj kriis: — Fratoj en la literaturo! (Lia
литературе! (Осипший голос его окреп и стал
raŭka voĉo iĝis pli forta kaj arda.) Aŭskultu min
горячей.) Слушайте меня все! Он появился!
ĉiuj! Li aperis! Tuj lin kaptu, aliel li faros
Ловите же его немедленно, иначе он натворит
nepriskribeblajn malfeliĉegojn!
неописуемых бед!
— Что? Что? Что он сказал? Кто появился? —
— Kio? Kion? Kion li diris? Kiu aperis? —
Понеслись голоса со всех сторон.
eksonis voĉoj el ĉiuj direktoj.
— Консультант! — Ответил Иван, — и этот
— La konsilisto! — respondis Ivano, — kaj tiu
консультант сейчас убил на Патриарших мишу konsilisto ĵus ĉe la Patriarĥa mortigis Miĉjon Берлиоза.
Berliozon.
Здесь из внутреннего зала повалил на веранду
Ĉi tiam homrojoj ekfluis el la internaj salonoj sur
народ, вокруг Иванова огня сдвинулась толпа.
la verandon kaj ĉirkaŭ la flameto de Ivano ariĝis
densa amaso.
— Виноват, виноват, скажите точнее, —
— Pardonon, pardonon, bonvolu diri pli precize,
послышался над ухом Ивана тихий и вежливый — aŭdis Ivano nelaŭtan kaj ĝentilan voĉon tute
голос, — скажите, как это убил? Кто убил?
proksime al sia orelo, — kiel do, mortigis? Kiu
mortigis?
— Иностранный консультант, профессор и
— Alilanda profesoro, konsilisto kaj spiono! —
шпион! — Озираясь, отозвался Иван.
respondis Ivano rigardante ĉirkaŭen.
— А как его фамилия? — Тихо спросили на
— Kiu estas lia familinomo? — nelaŭte demandis
ухо.
la voĉo.
— То-то фамилия! — В тоске крикнул Иван, — — Nu jes, la familinomo! — afliktite kriis Ivano, кабы я знал фамилию! Не разглядел я фамилию — se mi scius la familinomon! Ne finlegis mi ĝin на визитной карточке... Помню только первую
sur la vizitkarto ... Nur la unuan literon mi
букву «ве», на «ве» фамилия! Какая же это
memoras, per duobla vo komenciĝas la
фамилия на «ве»? — Схватившись рукою за
familinomo! Kiuj fremdaj familinomoj komenciĝas
лоб, сам у себя спросил Иван и вдруг
per vo? — metinte la manon sur la frunton sin
забормотал: — ве, ве, ве! Ва... Во... Вашнер?
demandis Ivano, kaj ekmurmuris: — Vo, vo, vo!
Вагнер? Вайнер? Вегнер? Винтер? — Волосы
Ve ... va ... Vaŝner? Vagnero? Vajner? Vegner?
на голове ивана стали ездить от напряжения.
Vinter? — La haroj sur la kapo de Ivano hirtiĝis
pro la streĉo.
— Вульф? — Жалостно выкрикнула какая-то
— Ĉu Vulf? — per malforta voĉeto kriis virino.
женщина.
Иван рассердился.
Ivano ekkoleris.
— Дура! — Прокричал он, ища глазами
— Ino! — li muĝis, serĉante ŝin per la okuloj. —
крикнувшую. — Причем здесь Вульф? Вульф
Kial do Vulf? Vulf estas tute senkulpa! Vo, vo ...
ни в чем не виноват! Во, во... Нет! Так не
Ne, tiel mi ĝin ne rememoros. Do, jen kio,
вспомню! Ну вот что, граждане: звоните сейчас gecivitanoj: tuj telefonu al la milicio, ili sendu kvin в милицию, чтобы выслали пять мотоциклетов
motorciklojn kun mitralo por kapti la profesoron.
с пулеметами, профессора ловить. Да не
Kaj ne forgesu diri, ke kun li estas ankoraŭ du
забудьте сказать, что с ним еще двое: какой-то
aliaj: iu kvadratita longulo ... la nazumo fendita ...