— Ĉu rekte de ĉi tie?
— Угу.
— Jes ja.
— А на квартиру к себе не заедете? — Быстро
— Do, sen antaŭe viziti vian hejmon, ĉu? — rapide
спросил Стравинский.
demandis Stravinskij.
— Да некогда тут заезжать! Пока я по
— Por tio mi ne havas ja tempon! Dum mi faros
квартирам буду разъезжать, он улизнет!
vizitojn li forŝteliĝos!
— Так. А что же вы скажете в милиции в
— Klare. Kaj pri kio vi unuavice parolos en la
первую очередь?
miliciejo?
— Про Понтия Пилата, — ответил Иван
— Pri Poncio Pilato, — respondis Ivano Nikolaiĉ,
Николаевич, и глаза его подернулись
kaj liajn okulojn vualis malhela nebulo.
сумрачной дымкой.
— Ну, вот и славно! — Воскликнул
— Do, bravege! — ekkriis Stravinskij konvinkite;
покоренный Стравинский и, обратившись к
sin turninte al la barbetulo li ordonis: — Teodoro
тому, что был с бородкой, приказал: — Федор
Vasiljeviĉ, bonvolu elhospitaligi civitanon
васильевич, выпишите, пожалуйста,
Senhejmulo kaj transportigu lin en la urbon. Sed la
гражданина Бездомного в город. Но эту
ĉambron oni ne okupu, kaj ne necesas ŝanĝi la
комнату не занимать, постельное белье можно
littolaĵojn. Post du horoj civitano Senhejmulo ree
не менять. Через два часа гражданин
estos ĉi tie. Do, — li turnis sin al la poeto, —
Бездомный опять будет здесь. Ну что же, —
sukceson al vi mi ne deziras, ĉar je tiu sukceso mi
обратился он к поэту, — успеха я вам желать
neniom kredas. Ĝis la baldaŭa revido! — Li sin
не буду, потому что в успех этот ни на йоту не
levis kaj lia sekvantaro moviĝetis.
верю. До скорого свидания! — И он встал, а
свита его шевельнулась.
— На каком основании я опять буду здесь? —
— Kial mi ree estos ĉi tie? — maltrankvile
Тревожно спросил Иван.
demandis Ivano.
Стравинский как будто ждал этого вопроса,
La profesoro ŝajnis atendi tiun demandon, li tuj
немедленно уселся опять и заговорил:
residiĝis kaj diris:
— На том основании, что, как только вы
— Tial, ke kiam vi en kalsono venos en miliciejon
явитесь в кальсонах в милицию и скажете, что
kaj deklaros, ke vi renkontis homon, kiu persone
виделись с человеком, лично знавшим Понтия
konis Poncion Pilaton, oni tuj reveturigos vin ĉi
Пилата, — как моментально вас привезут сюда, tien kaj vi denove trafos en ĉi tiun ĉambron.
и вы снова окажетесь в этой же самой комнате.
— При чем здесь кальсоны? — Растерянно
— Kial temu pri kalsono? — demandis Ivano
оглядываясь, спросил Иван.
perplekse rigardante ĉirkaŭen.
— Главным образом Понтий Пилат. Но и
— Precipe pri Poncio Pilato. Tamen ankaŭ pri la
кальсоны также. Ведь казенное же белье мы с
kalsono. Ĉar la publikan havaĵon ni reprenos kaj
вас снимем и выдадим вам ваше одеяние. А
redonos al vi viajn vestojn. Nu, vi estis venigita ĉi
доставлены вы были к нам в кальсонах. А
tien en kalsono, kaj viziti vian loĝejon vi neniel
между тем на квартиру к себе вы заехать
intencas, kvankam mi aludis al vi pri tio. Aldonu al
отнюдь не собирались, хоть я и намекнул вам
tio Pilaton ... kaj la kazo estas kompleta!
на это. Далее последует Пилат... И дело готово!
Тут что-то странное случилось с Иваном
Ĉi tiam io stranga okazis pri Ivano Nikolaiĉ. Lia
Николаевичем. Его воля как будто раскололась, volo ŝajnis fendiĝi, li sentis sin malforta kaj preta и он почувствовал, что слаб, что нуждается в
peti konsilon.
совете.
— Так что же делать? — Спросил он на этот
— Kion do mi f aru? — li demandis senkuraĝe.
раз уже робко.
— Ну вот и славно! — Отозвался Стравинский,
— Ah! Bravege, — respondis Stravinskij, — jen
— это резоннейший вопрос. Теперь я скажу
tre prudenta demando. Nun mi diros al vi, kio reale
вам, что, собственно, с вами произошло. Вчера al vi okazis. Hieraŭ iu forte vin timigis kaj кто-то вас сильно напугал и расстоил рассказом konsternis per la rakonto pri Poncio Pilato kaj про Понтия Пилата и прочими вещами. И вот
ceteraj aferoj. Nervozigite kaj tute ekster vi, vi
вы, разнервничавшийся, издерганный человек,
kuras tra la urbo rakontante pri Poncio Pilato. Tute
пошли по городу, рассказывая про Понтия
nature, oni prenas vin por frenezulo. Nur unu
Пилата. Совершенно естественно, что вас
rimedo nun povas vin savi: plena kvieto. Kaj nepre
принимают за сумасшедшего. Ваше спасение
vi devas resti ĉi tie.
сейчас только в одном — в полном покое. И
вам непременно нужно остаться здесь.
— Но его необходимо поймать! — Уже моляще — Tamen necesas lin kapti! — jam petvoĉe ekkriis воскликнул иван.
Ivano.
— Хорошо-с, но самому-то зачем же бегать?
— Bone, sed kial vi mem ĉion faru? Surpaperigu
Изложите на бумаге все ваши подозрения и
ĉiujn viajn suspektojn kaj akuzojn kontraŭ tiu
обвинения против этого человека. Ничего нет
homo. Nenio estas pli facila ol transdoni vian
проще, как переслать ваше заявление куда
deklaron al la kompetenta instanco kaj se, kiel vi
следует, и если, как вы полагаете, мы имеем
opinias, temas pri krimulo, ĉio baldaŭ klariĝos.
дело с преступником, все это выяснится очень
Tamen mi metas la kondiĉon, ke vi ne streĉu vian
скоро. Но только одно условие: не напрягайте
kapon, kaj provu malpli pensi pri Poncio Pilato.
головы и старайтесь поменьше думать о
Homoj inventas plej eksterordinarajn historiojn;
Понтии Пилате. Мало ли чего можно