nu, ne ĉiun oni kredu!
рассказать! Не всему надо верить.
— Понял! — Решительно заявил Иван, —
— Komprenite, — decidmiene deklaris Ivano, —
прошу выдать мне бумагу и перо.
mi petas doni al mi plumon kaj paperon.
— Выдайте бумагу и коротенький карандаш, — — Donu al li paperon kaj mallongan krajonon, —
приказал Стравинский толстой женщине, а
ordonis Stravinskij al la dika virino; kaj al Ivano li
Ивану сказал так: — но сегодня советую не
diris: — Tamen mi konsilas al vi hodiaŭ nenion
писать.
skribi.
— Нет, нет, сегодня же, непременно сегодня,
— Ne, hodiaŭ, nepre hodiaŭ, — maltrankvile
— встревоженно вскричал Иван.
ekkriis Ivano.
— Ну хорошо. Только не напрягайте мозг. Не
— Nu, bone. Tamen ne lacigu la cerbon. Kion vi
выйдет сегодня, выйдет завтра.
ne sukcesos fari hodiaŭ, tion vi f aros morgaŭ.
— Он уйдет!
— Sed li eskapos!
— О нет, — уверенно возразил Стравинский,
— Ho ne, — senhezite replikis la profesoro, —
— он никуда не уйдет, ручаюсь вам. И
certe li ne eskapos, tion mi garantias. Kaj bone
помните, что здесь у нас вам всемерно помогут, memoru, ke ĉi tie ni ĉiel vin helpos, kaj ke sen nia а без этого у вас ничего не выйдет. Вы меня
helpo vi nenion atingos. Ĉu vi min aŭdas? — li
слышите? — Вдруг многозначительно спросил demandis kun subita emfazo kaj ekprenis ambaŭ
Стравинский и завладел обеими руками Ивана
manojn de Ivano Nikolaiĉ. Tfenante ilin en la siaj
Николаевича. Взяв их в свои, он долго, в упор
li longe, fikse rigardis Ivanon en la okulojn kaj
глядя в глаза Ивану, повторял: — вам здесь
ripetadis: — Ni helpos vin ... ni helpos vin ... ĉu vi
помогут... Вы слышите меня?.. Вам здесь
min aŭdas? ... Ni helpos vin ... Vi faciliĝos. Ĉi tie
помогут... Вам здесь помогут... Вы получите
estas kviete, trankvile ... Ni helpos vin ...
облегчение. Здесь тихо, все спокойно. Вам
здесь помогут...
Иван Николаевич неожиданно зевнул,
Ivano Nikolaiĉ subite oscedis, lia vizaĝo
выражение лица его смягчилось.
malstreĉiĝis.
— Да, да, — тихо сказал он.
— Jes, jes, — li diris nelaŭte.
— Ну вот и славно! — По своему обыкновению — Do, brave, — laŭ sia kutimo konkludis
заключил беседу Стравинский и поднялся, —
Stravinskij kaj sin levis, — ĝis revido! — li premis
до свиданья! — Он пожал руку Ивану и, уже
la manon de Ivano kaj, jam elirante, li turnis sin al
выходя, повернулся к тому, что был с
la barbetulo kaj diris: — Jes, la oksigenon ja
бородкой, и сказал: — да, а кислород
provu ... kaj la banojn.
попробуйте... И ванны.
Через несколько мгновений перед Иваном не
Post kelkaj momentoj Ivano ne plu vidis kontraŭ si
было ни Стравинского, ни свиты. За сеткой в
la profesoron nek lian sekvantaron. Malantaŭ la
окне, в полуденном солнце, красовался
fenestra dratreto, en la tagmeza sunlumo belis la
радостный и весенний бор на другом берегу
ĝoja printempa pin’arbaro transborda, kaj pli
реки, а поближе сверкала река.
proksime brilegis la rivero.
Глава 9. Коровьевские штуки Ĉapitro 9 KERUBJEVAĴOJ
Никанор Иванович босой, председатель
Nikanoro Ivaniĉ Nudokrudov, prezidanto de la
жилищного товарищества дома №302-бис по
loĝoasocio de la domo n-ro 302-bis ĉe la strato
Садовой улице в Москве, где проживал
Sadovaja en Moskvo, kie loĝis la forpasinto
покойный Берлиоз, находился в страшнейших
Berlioz, ekde la ĵusa nokto inter la merkredo kaj la
хлопотах, начиная с предыдущей ночи со
ĵaŭdo estis en frenezigaj klopodoj de l’ kapo ĝis
среды на четверг.
piedoj.
В полночь, как мы уже знаем, приехала в дом
Kiel ni jam scias, je la noktomezo al la domo venis
комиссия, в которой участвовал желдыбин,
la komisiono en kies laboro partoprenis Ĵeldibin,
вызывала Никанора Ивановича, сообщила ему
oni elvokis Nudokrudovon, informis lin pri la
о гибели Берлиоза и вместе с ним отправилась
morto de Berlioz kaj de li akompanate iris en la
в квартиру №50.
apartamenton n-ro 50.
Там было произведено опечатание рукописей и
Tie la kornisiono plenumis sigeladon de la
вещей покойного. Ни Груни, приходящей
mamiskriptoj kaj de la apartenaĵoj de la mortinto.
домработницы, ни легкомысленного Степана
Nek Grunjo, la mastrumistino, nek la frivola
Богдановича в это время в квартире не было.
Latronov tiutempe estis en la apartamento. La
Комиссия объявила Никанору Ивановичу, что
komisiono sciigis al Nikanoro Ivaniĉ, ke la
рукописи покойного ею будут взяты для
manuskriptojn de la mortinto ĝi forportos por
разборки, что жилплощадь покойного, то есть
klasado, ke lia loĝejo, tio estas tri ĉambroj (la eksaj
три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет,
kabineto, salono kaj la manĝoĉambro de la
гостиная и столовая), переходят в
juvelistvidvino), transiras je la dispono de la
распоряжение жилтоварищества, а вещи
loĝoasocio, ke la propraĵoj de la mortinto restu en
покойного подлежат хранению на указанной
la indikita loĝejo ĝis la heredontoj estos
жилплощади, впредь до объявления
determinitaj.
наследников.
Весть о гибели Берлиоза распространилась по
La informo pri la morto de Berlioz supernature
всему дому с какою-то сверхъестественной
rapide diskoniĝis en la tuta domo, kaj ĵaŭde, de la
быстротою, и с семи часов утра четверга к