Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

и повышенное кровяное давление, дорогой наш hipertensio, nia kara amiko Nikanoro Ivaniĉ! Mi друг Никанор Иванович! Я сам рассеян до

mem estas terure distriĝema. Iun tagon, ĉe

ужаса. Как-нибудь за рюмкой я вам расскажу

pokaleto, mi rakontos al vi kelkajn faktojn el mia

несколько фактов из моей биографии, вы

biografio, vi krevos de rido!

обхохочетесь!

— Когда же Лиходеев едет в Ялту?!

— Kiam do Latronov forveturos al Jalto?

— Да он уже уехал, уехал! — Закричал

— Jam, jam li forveturis! — ekkriis la

переводчик, — он, знаете ли, уж катит! Уж он

interpretisto, — li, pardonon, jam ruliĝegas! La

черт знает где! — И тут переводчик замахал

diablo scias, kie li jam estas! — la brakoj de

руками, как мельничными крыльями.

Kerubjev turniĝis kvazaŭ aloj de venta muelejo.

Никанор Иванович заявил, что ему необходимо Nudokrudov deklaris, ke li devas vidi la

лично повидать иностранца, но в этом получил alilandanon, sed la interpretisto respondis rifuze: от переводчика отказ: никак невозможно.

absolute maleble. Li estas okupita. Li dresas la

Занят. Дрессирует кота.

katon.

— Кота, ежели угодно, могу показать, —

— La katon, se vi deziras, mi povas al vi montri.

предложил Коровьев.

От этого, в свою очередь, отказался Никанор

Tion Nikanoro Ivaniĉ malakceptis, kaj la

Иванович, а переводчик тут же сделал

interpretisto tuj prezentis al li surprizan sed tre

председателю неожиданное, но весьма

interesan proponon.

интересное предложение.

Ввиду того, что господин Воланд нипочем не

Konsidere ke sinjoro Voland nepre malvolas loĝi

желает жить в гостинице, а жить он привык

en hotelo, kaj krome, ke loĝospacon li kutimas

просторно, то вот не сдаст ли жилтоварищество havi vasta, ĉu la loĝoasocio konsentos lui al li, на недельку, пока будут продолжаться гастроли ĝuste por unu semajno, tio estas por la daŭro de liaj Воланда в Москве, ему всю квартирку, то есть

prezentadoj en Moskvo, la tutan apartamenton, do

и комнаты покойного?

ankaŭ la ĉambrojn de la mortinto?

— Ведь ему безразлично, покойнику, —

— Por li tio ja estas egala, por la forpasinto, —

шепотом сипел Коровьев, — ему теперь, сами

flustre ŝuŝis Kerubjev, — ja konsentu, Nikanoro

согласитесь, Никанор Иванович, квартира эта

Ivaniĉ, li tiun ĉi loĝejon jam ne bezonas, ĉu?

ни к чему?

Никанор Иванович в некотором недоумении

Iom perplekse Nudokrudov obĵetis, ke normale la

возразил, что, мол, иностранцам полагается

alilandanoj devas loĝi en Metropole, neniel en

жить в «Метрополе», а вовсе не на частных

privataj loĝejoj...

квартирах...

— Говорю вам, капризен, как черт знает что! — — Ja mi diras al vi, — arde flustris Kerubjev, — li Зашептал Коровьев, — ну не желает! Не любит estas kapricema kiel mil diabloj! La sinjoro

он гостиниц! Вот они где у меня сидят, эти

malvolas! La sinjoro malŝatas la hotelojn! Jen ĝis

интуристы! — Интимно пожаловался

kie mi ilin havas, tiujn turistojn alilandajn! —

Коровьев, тыча пальцем в свою жилистую

intimtone plendis Kerubjev, puŝante la dikfingron

шею, — верите ли, всю душу вымотали!

en sian vejnozan gorĝon, — nekredeble, kiom da

Приедет... И или нашпионит, как последний

malbona sango al mi ili faris! Enlasite en la landon,

сукин сын, или же капризами все нервы

tia ulo aŭ ĉion prispionas, kiel plej fia kanajlo, aŭ

вымотает: и то ему не так, и это не так!.. А

per siaj kapricoj tute fortrivas oniajn nervojn: tio ĉi

вашему товариществу, Никанор Иванович,

ne taŭgas, tio f or ne konvenas!.. Dum por via

полнейшая выгода и очевидный профит. А за

asocio, Nikanoro Ivaniĉ, tio estas pura gajno kaj

деньгами он не постоит, — Коровьев

evidenta profito. Ja pri mono li tute ne zorgas, —

оглянулся, а затем шепнул на ухо

Kerubjev ĵetis rigardon ĉirkaŭen kaj flustris al la

председателю: — миллионер!

prezidanto: — li estas milionulo!

В предложении переводчика заключался ясный

La propono de la interpretisto havis evidentan

практический смысл, предложение было очень

sencon praktikan, ĝi estis tre serioza propono, sed

солидное, но что-то удивительно несолидное

io mirinde malserioza estis kaj en lia parolmaniero,

было и в манере переводчика говорить, и в его

kaj en liaj vestoj, kaj en tiu hida, tute senutila

одежде, и в этом омерзительном, никуда не

nazumaĉo. Tio kaŭzis malklaran sed ĝenan

годном пенсне. Вследствие этого что-то

impreson en la animo de la prezidanto, kaj tamen li

неясное томило душу председателя, и все-таки

decidis akcepti la proponon. Ĉar la financa stato de

он решил принять предложение. Дело в том,

la asocio prezentis, ho ve, nemalgrandan

что в жилтовариществе был, увы, преизрядный deficitegon. En la aŭtuno estis aĉetenda mazuto por дефицит. К осени надо было закупать нефть

la vaporhejtado, sed kontraŭ kiaj groŝoj — tion

для парового отопления, а на какие шиши —

sciis neniu. Kun la mono de la turisto oni eble

неизвестно. А с интуристовыми деньгами,

povus elturniĝi. Sed la praktikema kaj prudenta

пожалуй, можно было и вывернуться. Но

prezidanto deklaris, ke antaŭ ĉio li devos akordigi

деловой и осторожный Никанор Иванович

la aferon kun la Alilandanburoo.

заявил, что ему прежде всего придется увязать

этот вопрос с интуристским бюро.

Перейти на страницу:

Похожие книги