Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

— Я понимаю, — вскричал Коровьев, — как же — Kompreneble! — ekkriis Kerubjev. — Certe,

без увязки, обязательно. Вот вам телефон,

akordigo ja estas nepraĵo. Jen la telefono, Nikanoro

Никанор Иванович, и немедленно увязывайте.

Ivaniĉ, tuj akordigu! Kaj pri la mono vi vin ne

А насчет денег не стесняйтесь, — шепотом

ĝenu, — li aldonis flustre, kondukante la

добавил он, увлекая председателя в переднюю

prezidanton en la antaŭĉambron al la telefono, —

к телефону, — с кого же взять, как не с него!

se ne lin, kiun do pagigi! Se vi vidus lian vilaon en

Если б вы видели, какая у него вилла в ницце!

Nico! Promesu al mi, ke jam ĉi somere, dum via

Да будущим летом, как поедете за границу,

sekva vojaĝo eksterlanden, vi speciale venos ĝin

нарочно заезжайте посмотреть — ахнете!

vidi — vi ploros pro admiro!

Дело с интуристским бюро уладилось по

La afero pri la alilandano aranĝiĝis pertelefone kun

телефону с необыкновенной, поразившей

rapideco eksterordinara, tute konsterninta la

председателя, быстротою. Оказалось, что там

prezidanton. Evidentiĝis, ke oni jam scias pri la

уже знают о намерении господина Воланда

intenco de sinjoro Voland loĝi en la privata loĝejo

жить в частной квартире Лиходеева и против

de Latronov, kaj havas nenian obĵeton.

этого ничуть не возражают.

— Ну и чудно! — Орал Коровьев.

— Do, eminente! — blekegis Kerubjev.

Несколько ошеломленный его трескотней,

Iom malspritigite de lia ĉirpado, Nudokrudov

председатель заявил, что жилтоварищество

deklaris, ke la loĝoasocio konsentas ludoni al

согласно сдать на неделю квартиру №50

artisto Voland la apartamenton n-ro 50 por unu

артисту Воланду с платой по... — Никанор

semajno je la prezo po ... — Nikanoro Ivaniĉ

Иванович замялся немножко и сказал:

embarasite paŭzetis kaj diris:

— По пятьсот рублей в день.

— Po kvincent rubloj tage.

Тут Коровьев окончательно поразил

— Tiam Kerubjev definitive konsternis la

председателя. Воровски подмигнув в сторону

prezidanton. Li ŝteliste palpebrumis ĵetante

спальни, откуда слышались мягкие прыжки

rigardon en la direkto al la dormoĉambro, de kie

тяжелого кота, он просипел:

aŭdiĝis la molaj saltoj de la peza kato, kaj ŝuŝis:

— За неделю это выходит, стало быть, три с

— Do, por unu semajno tio estos trimil kvincent,

половиной тысячи?

ĉu?

Никанор Иванович подумал, что он прибавит к Nudokrudov atendis, ke li aldonos: «Nemalbonan этому: «Ну и аппетитик же у вас, Никанор

apetiton vi havas, Nikanoro Ivaniĉ!» sed Kerubjev

Иванович!» — Но Коровьев сказал совсем

diris ion tute alian:

другое:

— Да разве это сумма! Просите пять, он даст.

— Ĉu tio estas konsiderinda monsumo? Postulu

kvinmil, li pagos.

Растерянно ухмыльнувшись, Никанор

Nudokrudov konfuzite ridetis kaj sen rimarki sin

Иванович и сам не заметил, как оказался у

veni troviĝis antaŭ la skribotablo de la mortinto,

письменного стола, где Коровьев с величайшей

kie Kerubjev, plej rapide kaj lerte, produktis

быстротой и ловкостью начертал в двух

kontrakton en tri ekzempleroj. Finskribinte li

экземплярах контракт. После этого он слетал с

malaperis en la dormoĉambro kaj tuj revenis kun la

ним в спальню и вернулся, причем оба

elana parafo de la alilandano sur ĉiu ekzemplero.

экземпляра оказались уже размашисто

Ankaŭ la prezidanto subskribis la kontrakton, kaj

подписанными иностранцем. Подписал

Kerubjev petis kvitanci kvin ...

контракт и председатель. Тут Коровьев

попросил расписочку на пять...

— Прописью, прописью, Никанор Иванович!..

— Vorte, Nikanoro Ivaniĉ, vorte! ... kvinmil

Тысяч рублей, — и со словами, как-то не

rublojn ... — kaj kun histriona startosignalo,

идущими к серьезному делу: — эйн, цвей,

malkonvena ĉe serioza afero: — Ein, zwei, drei! —

дрей! — Выложил председателю пять

li metis antaŭ la prezidanton kvin novajn

новеньких банковских пачек.

biletpakojn bankajn.

Произошло подсчитывание, пересыпаемое

Sekvis nombrado de la biletoj, akompanata de

шуточками и прибаутками Коровьева, вроде

Kerubjev per proverboj kaj popoldiroj, kiel

«денежка счет любит», «свой глазок —

ekzemple «konfidu sed vidu», «bonaj kalkuloj,

смотрок» и прочего такого же.

bonaj kunuloj» kaj similaj spritaĵoj.

Пересчитав деньги, председатель получил от

Kalkulinte la monon Nudokrudov ricevis de

Коровьева паспорт иностранца для временной

Kerubjev la pasporton de la alilandano por la

прописки, уложил его, и контракт, и деньги в

provizora registrado, metis ĝin kun la kontrakto kaj

портфель, и, как-то не удержавшись, стыдливо

la mono en sian tekon kaj, ne sukcesinte sin deteni,

попросил контрамарочку...

li petis pri senpaga enirbileto ...

— О чем разговор! — Взревел Коровьев, —

— Certe, certe, senprobleme! — blekegis

сколько вам билетиков, Никанор Иванович,

Kerubjev, — kiom da lokoj vi volas, Nikanoro

двенадцать, пятнадцать?

Ivaniĉ, ĉu dek du? ĉu dek kvin?

Ошеломленный председатель пояснил, что

La konfuzita prezidanto klarigis, ke li bezonas nur

контрамарок ему нужна только парочка, ему и

pareton da lokoj, por si kaj por sia edzino Pelagia

Пелагее Антоновне, его супруге.

Antonovna.

Коровьев тут же выхватил блокнот и лихо

Per facila movo Kerubjev tuj elpoŝigis notblokon

выписал Никанору Ивановичу контрамарочку

Перейти на страницу:

Похожие книги