Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

kaj brave skribis invitilon por du personoj en la

на две персоны в первом ряду. И эту

unuan vicon. Ĝin la interpretisto transdonis al

контрамарочку переводчик левой рукой ловко

Nudokrudov per sia maldekstra mano, dum per la

всучил Никанору Ивановичу, а правой вложил

dekstra li lerte metis en lian alian manon dikan

в другую руку председателя толстую

pakon kraketan. La prezidanto ĵetis rigardon sur la

хрустнувшую пачку. Метнув на нее взгляд,

pakon, ruĝegiĝis kaj provis ĝin repuŝi.

Никанор Иванович густо покраснел и стал ее

отпихивать от себя.

— Этого не полагается... — Бормотал он.

— Tio estas malregula ... — li murmuris.

— И слушать не стану, — зашипел в самое ухо — Eĉ aŭdi tion mi rifuzas, — flustris Kerubjev его Коровьев, — у нас не полагается, а у

rekte en lian orelon, — ĉe ni tio estas malregula, ĉe

иностранцев полагается. Вы его обидите,

la alilandanoj, laŭregula. Vi lin ofendos, Nikanoro

Никанор Иванович, а это неудобно. Вы

Ivaniĉ, kaj tio estus malkonvena. Vi laboris ...

трудились...

— Строго преследуется, — тихо-претихо

— Severe punata afero, — mallaŭtege flustris la

прошептал председатель и оглянулся.

prezidanto kaj rigardis ĉirkaŭen.

— А где же свидетели? — Шепнул в другое

— Sed kie estas la atestantoj? — flustris Kerubjev

ухо Коровьев, — я вас спрашиваю, где они?

en la alian orelon, — mi demandas, kie do ili

Что вы?

estas? Kion vi diras?

И тут случилось, как утверждал впоследствии

Poste Nudokrudov asertis, ke ĉi tiam okazis

председатель, чудо: пачка сама вползла к нему

miraklo: la pako mem rampis en lian tekon, kaj

в портфель. А затем председатель, какой-то

kelkajn sekundojn pli malfrue la prezidanto, iel

расслабленный и даже разбитый, оказался на

moliĝinta kaj eĉ senfortigita, retroviĝis sur la

лестнице. Вихрь мыслей бушевал у него в

ŝtuparo. Pensoj kirliĝis en lia kapo. Tie turniĝis la

голове. Тут вертелась и вилла в Ницце, и

Nica vilao, kaj la katodresado, kaj la penso, ke vere

дрессированный кот, и мысль о том, что

ja atestantoj ne estis, kaj ke Pelagia Antonovna

свидетелей действительно не было, и что

ĝojos pri la senpaga bileto. La pensoj senkoheraj

Пелагея Антоновна обрадуется контрамарке.

sed entute agrablaj. Kaj tamen, ie en la

Это были бессвязные мысли, но в общем

plejprofundo de lia animo, dorneto pikis la

приятные. И тем не менее где-то какая-то

prezidanton. La dorneto de maltrankvilo. Krome,

иголочка в самой глубине души покалывала

tie sur la ŝtuparo lin, subita kiel bato, frapis la

председателя. Это была иголочка беспокойства. demando: «Sed kiel la interpretisto povis penetri en Кроме того, тут же на лестнице председателя,

la kabineton kies pordo ja estis sigelita? Kaj kiel

как удар, хватила мысль: «А как же попал в

okazis ke li, Nikanoro Ivaniĉ, ne demandis pri

кабинет переводчик, если на дверях была

tio?» Kelkan tempon Nudokrudov ŝafe gapis sur la

печать?! И как он, Никанор Иванович, об этом

ŝtupojn, sed finfine li decidis kraĉi sur la aferon kaj

не спросил?» Некоторое время председатель,

ne plu sin turmenti per la malfacila demando...

как баран, смотрел на ступеньки лестницы, но

потом решил плюнуть на это и не мучить себя

замысловатым вопросом.

Лишь только председатель покинул квартиру,

Apenaŭ la prezidanto forlasis la loĝejon, el la

из спальни донесся низкий голос:

dormoĉambro eksonis basa voĉo:

— Мне этот Никанор Иванович не понравился. — Al mi tiu Nikanoro Ivaniĉ malplaĉis. Li estas Он выжига и плут. Нельзя ли сделать так,

fripono kaj avarulo. Ĉu oni povus aranĝi tiel, ke li

чтобы он больше не приходил?

ne plu venu?

— Мессир, вам стоит это приказать!.. —

— Messire, sufiĉas via ordono!.. — de ie respondis

Отозвался откуда-то Коровьев, но не

Kerubjev per voĉo neniel tremeta sed tre klara kaj

дребезжащим, а очень чистым и звучным

sonora.

голосом.

И сейчас же проклятый переводчик оказался в

Tuj la malbeninda interpretisto aperis en la

передней, навертел там номер и начал почему-

antaŭĉambro, diskis telefonnumeron kaj ial tre

то очень плаксиво говорить в трубку:

ploreme ekparolis en la aŭdilon:

— Алло! Считаю долгом сообщить, что наш

— Ha lo! Mi rigardas mia devo informi vin, ke nia

председатель жилтоварищества дома номер

prezidanto de la loĝoasocio de la domo 302-bis,

триста два-бис по Садовой, Никанор Иванович strato Sadovaja, Nikanoro Ivaniĉ Nudokrudov,

Босой, спекулирует валютой. В данный момент

ŝakras per valuto. Nunmomente en lia apartamento

в его квартире номер тридцать пять в

n-ro 35, en la ventol’aperturo en la necesejo, pakite

вентиляции, в уборной, в газетной бумаге

en gazetpaperon kuŝas kvarcent dolaroj. Parolas

четыреста долларов. Говорит жилец

Timoteo Kvascov, loĝanto de la apartamento dek

означенного дома из квартиры номер

unua de la indikita domo. Sed mi suplikas ne

одиннадцать Тимофей Квасцов. Но заклинаю

malkaŝi mian nomon antaŭtimante la venĝon de la

держать в тайне мое имя. Опасаюсь мести

supredirita prezidanto.

вышеизложенного председателя.

И повесил трубку, подлец.

Kaj li remetis la aŭdilon, la kanajlo!

Что дальше происходило в квартире №50,

Pri tio, kio plue okazis en la apartamento n-ro 50,

неизвестно, но известно, что происходило у

Перейти на страницу:

Похожие книги