Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

Ĉistoprudnij (la tuta teatro silentiĝis), li per

театр затих), а сам на автобусе поехал на

aŭtobuso veturis al la strato Jeloliovskaja kaj iris

елоховскую улицу в гости к артистке

en la loĝejon de Milica Andrevna Pokobatko,

разъездного районного театра Милице

aktorino de la migra gubernia teatro, kaj restis ĉe ŝi

Андреевне Покобатько и провел у нее в гостях

proksimume kvar horojn.

около четырех часов.

— Ой! — Страдальчески воскликнул кто-то в

— Oj! — iu dolore ekkriis en la plena silento.

полной тишине.

Молодая же родственница Аркадия

La juna parencino de Semplejarov ekridegis per

Аполлоновича вдруг расхохоталась низким и

voĉo prof unda kaj timiga.

страшным смехом.

— Все понятно! — Воскликнула она, — и я

— Ĉio klaras! — ŝi ekkriis, — kaj jam delonge mi

давно уже подозревала это. Теперь мне ясно,

suspektis tion. Nun mi komprenas, kial tiu

почему эта бездарность получила роль луизы!

stultulino ricevis la rolon de Luiza!

И, внезапно размахнувшись коротким и

Kaj subite svinginte mallongan kaj dikan ombrelon

толстым лиловым зонтиком, она ударила

malvokoloran ŝi frapis la prezidanton de la

Аркадия Аполлоновича по голове. Подлый же

Akustika komisiono sur la kapon. Tiam la fiulo

Фагот, и он же Коровьев, прокричал:

Fagoto, alinome Kerubjev, laŭte proklamis:

— Вот, почтенные граждане, один из случаев

— Jen, estimataj gecivitanoj, ekzemplo pri

разоблачения, которого так назойливо

senmaskigoj, kiujn Arkadio Apolonoviĉ tiom

добивался Аркадий Аполлонович!

insiste eltrudadis!

— Как смела ты, негодяйка, коснуться Аркадия — Kiel aŭdacis vi, kanajlino, tuŝi Arkadion

Аполлоновича? — Грозно спросила супруга

Apolonoviĉ? — per timinda voĉo demandis la

Аркадия Аполлоновича, поднимаясь в ложе во

edzino de Semplejarov levante sin en la loĝio je sia

весь свой гигантский рост.

tuta kolosa staturo.

Второй короткий прилив сатанинского смеха

Dua mallonga atako de sataneska rido skuis la

овладел молодой родственницей.

junan parencinon:

— Уж кто-кто, — ответила она, хохоча, — а уж — Lin tuŝi, ha-ha! Guste je tio mi havas plenan я-то смею коснуться! — И второй раз раздался

rajton! — kaj je la dua fojo aŭdiĝis la seka krako

сухой треск зонтика, отскочившего от головы

de la ombrelo resaltinta de la kapo de Semplejarov.

Аркадия Аполлоновича.

— Милиция! Взять ее! — Таким страшным

— Milicio! Arestu ŝin! — kriis la edzino de

голосом прокричала супруга Семплеярова, что

Semplejarov per voĉo tiom timiga, ke multaj

у многих похолодели сердца.

spektantoj sentis sian koron glaciiĝi.

А тут еще кот выскочил к рампе и вдруг

Super ĉio, ankoraŭ la kato subite elsaltis al la

рявкнул на весь театр человеческим голосом:

scenejlamparo kaj hake blekegis per homa voĉo,

kiu resonis tra la tuta teatro:

— Сеанс окончен! Маэстро! Урежьте марш!!

— La seanco estas finita! Maestro! Elkrevigu

marŝon!

Ополоумевший дирижер, не отдавая себе

Sen konscii kion li faras, la duonfreneziĝinta

отчета в том, что делает, взмахнул палочкой, и

direktisto eksvingis sian taktobastonon, kaj la

оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не orkestro — kiel nomi tion? — ĝi ne ekludis, nek хватил, а именно, по омерзительному

ekrulis, nek ektondrigis, sed ĝuste, laŭ la abomena

выражению кота, урезал какой-то невероятный, esprimo de la karo, elkrevigis ian neimageblan, ни на что не похожий по развязности своей

super ĉia mezuro frivolan marŝon.

марш.

На мгновенье почудилось, что будто слышаны

Ŝajnis dum unu momento, ke iam estis aŭditaj sub

были некогда, под южными звездами, в

sudaj steloj, en koncertkafejo, la vortoj de tiu

кафешантане, какие-то малопонятные, но

marŝo, vortoj malklaraj, apenaŭ kompreneblaj sed

разудалые слова этого марша:

bravaĉaj:

Его превосходительство

Nia moŝta general’,

Любил домашних птиц

ŝatanto de kokinoj,

И брал под покровительство

protekton sian donis al la ĉarmo defraŭlinoj!!!

Хорошеньких девиц!!!

А может быть, не было никаких этих слов, а

Cetere, eblas, ke neniam estis ĉi tiuj vortoj, ke estis

были другие на эту же музыку, какие-то

aliaj je tiu sama muziko, iaj ekstreme maldecaj.

неприличные крайне. Важно не это, а важно то, Gravas ja ne tio, gravas, ke post ĉio ĉi en Varieteo что в Варьете после всего этого началось что-

komenciĝis speco de Babeltura konfuzego.

то вроде столпотворения вавилонского. К

Milicianoj kuris al la loĝio de Semplejarov,

Семплеяровской ложе бежала милиция, на

rigardemuloj grimpis sur la balustradon, aŭdiĝis

барьер лезли любопытные, слышались адские

inferaj rid’eksplodoj kaj furiozaj ekkrioj

взрывы хохота, бешеные крики, заглушаемые

superbruataj de la ora cimbal-tintego venanta el la

золотым звоном тарелок из оркестра.

orkestro.

И видно было, что сцена внезапно опустела и

Kaj estis vidite, ke la scenejo subite vakiĝis: la

что надувало Фагот, равно как и наглый котяра fripono Fagoto kaj la aroganta katego Behemoto Бегемот, растаяли в воздухе, исчезли, как

aerdisiĝis kaj malaperis, same kiel antaŭe

раньше изчез маг в кресле с полинявшей

malaperis la magiisto en sia brakseĝo kun la

обивкой.

senkoloriĝinta tegaĵo.

Глава 13. Явление героя

Ĉapitro 13 LA HEROO

APERAS

Итак, неизвестный погрозил Ивану пальцем и

Перейти на страницу:

Похожие книги