– Сегодня обойдемся без тарелок, – сказала старпом Сьюзан. – Все будем есть с одного общего блюда!
– Это не блюдо, – возразил Роджер. – Это сковородка.
– В любом случае мы будем с нее есть. Отмывать яичницу от тарелок – врагу не пожелаешь!
Она вылила сырые яйца в шкворчащее масло, поперчила, щедро добавила соли и теперь помешивала.
– Сворачиваются понемногу, – заметила внимательно наблюдавшая Титти. – Когда пойдут хлопьями, надо будет все время отскребать их от дна. Я видела, как миссис Джексон яичницу жарит.
– Вот как раз хлопья появились, – сказала Сьюзан. – Давай скреби.
Она поставила сковороду наземь и раздала всем ложки. Капитан, старпом и нижние чины «Ласточки» расположились кругом сковороды и, как только раскаленную яичницу стало можно брать в рот, принялись за еду. Старпом Сьюзан загодя приготовила четыре больших ломтя черного хлеба с маслом, чтобы съесть их вместе с яичницей. Потом разлила в четыре кружки чай и дополнила каждую молоком из бутылки. «Молока в этой бутылке хватит вам на сегодня, – сказала мама. – На завтра постараемся обеспечить вас молоком с фермы, расположенной немножко поближе, чем Холли-Хоу…» Еще в меню был большой рисовый пудинг, приехавший на самом верху в одной из больших пищевых жестянок. И четыре крупных ломтя пирога с тмином. И яблоки на всех.
5
Первая ночевка на острове
Расправившись с яичницей, рисовым пудингом, хлебом с маслом, тминным пирогом и яблоками, старпом с матросом помыли посуду. Нужно было вычистить ложки, отскрести сковородку, выполоскать в озере кружки и кухонную миску. Капитан с юнгой вооружились подзорной трубой и облюбовали удобное место на возвышенности над лагерем, в северном конце озера. Там можно было залечь в расщелине между скалами и выставить трубу между кустиками вереска, оставаясь невидимым для посторонних. Прямо за спиной у них была высокая сосна, которую они, бывало, созерцали, глядя на свой остров с Дарьенского пика.
Капитан Джон лежал на спине среди вереска и рассматривал крону сосны.
– Если уж на то пошло, – сказал он, – надо бы устроить флагшток вон там, на вершине.
– Зачем? – спросил Роджер.
– Тогда можно было бы поднимать флаг, подавая сигнал. Допустим, Сьюзан с Титти останутся здесь одни, а мы с тобой отправимся на рыбалку…
– Мы удочки забыли, – сказал Роджер.
– Завтра привезем, – сказал Джон. – Просто представь себе: мы уехали на рыбалку и тут появляются туземцы. Ну те, что раньше костер жгли. Мы с тобой видим поднятый флаг, понимаем: произошло нечто важное – и быстро возвращаемся на помощь. А еще сосна может отлично послужить маяком! Если кому-то из нас придется возвращаться после наступления темноты, оставшиеся на острове могли бы поднять туда фонарь. Получится самый настоящий маяк, и мы найдем остров даже в самой кромешной темноте!
– Но ни Сьюзан, ни Титти, ни мне на это дерево не забраться. Там внизу совсем веток нет.
Ствол, как часто бывает у сосен, первые пятнадцать или двадцать футов был совсем голый.
– Если бы я сумел вскарабкаться до самой нижней ветки, я бы перекинул веревку, чтобы концы к земле свисали. Тогда никому больше не пришлось бы лазить: привязывай фонарь на веревку и поднимай! Один конец веревки привяжем к кольцу на верху фонаря, второй – к его донышку, чтобы поднимался и опускался и на ветру поменьше болтался…
– Веревка у нас есть, чтобы хватило? – сказал Роджер.
– Тонкой нету. Якорный конец слишком толстый, а запасной недостаточно длинный. Надо будет завтра раздобыть тонкой веревки. Хорошо, что у меня перед самой поездкой был день рождения! На пять шиллингов уйму веревки можно купить!
Тут к исследователям присоединились старпом Сьюзан и матрос Титти – и тоже растянулись среди вереска.
– Все готово к ночевке, – доложила Сьюзан. – Только постели еще не разостланы, а с этим ничего не получится, пока туземцы тюфяки с сеном не привезут.
Титти вскочила на ноги.
– Лодка идет! – сказала она. – Роджер, ты что там, засыпаешь? Мог бы уже и увидеть!
– И ничего я не засыпаю, – возмутился Роджер. – Я просто в ту сторону не смотрел. Можно вполне даже бодрствовать и чего-нибудь не заметить, если отвернешься!
Капитан Джон приподнялся и поднял трубу.
– Это наш туземец гребет, – сообщил он. – И мама с ним там.
– Дай скорей посмотреть! – сказала Титти. Джон передал ей трубу, и она приникла к окуляру.
– Мама тоже туземка, – произнесла она наконец.
– Дайте мне тоже посмотреть, – сказал Роджер.
Он прижался глазом к трубе и повернул ее в нужную сторону.
– Ничего не вижу, – сказал он. – Там все темно.
– У тебя окуляр крышечкой закрылся, – пояснила Титти. Она все знала о подзорных трубах. – Поверни, чтобы он снова открылся.
– Теперь вижу их, – сказал Роджер.
Туземец, больше известный как мистер Джексон с фермы Холли-Хоу, гнал свою лодку длинными, уверенными гребками. Издали движение напоминало бег водомерки. Однако подзорная труба позволяла рассмотреть, что по озеру действительно шла лодка. Виднелись даже горбы набитых сеном тюфяков – и мамин силуэт на корме.