Читаем Лавия (СИ) полностью

Первые три прыжка прошли без особых проблем, а на третьей гасилке их поджидала очередь. Не слишком большая, но отчего-то очень медленная. Торчали они тут уже часов шесть и, судя по всему, проторчат еще столько же. Зик от нечего делать ушел готовить и четвертый час не выходил с камбуза, вызывая обоснованные подозрения в неумолимо надвигающемся ужине из пяти блюд.

Рика оторвалась от вирт-окон терминала и уставилась в потолок, прикидывая: уже начинать проклинать тот день когда она подала заявку на лицензию частного детектива PD-I, или подождать до крамарской части теста. Заявку она отправила еще на Аби-2, как раз перед стартом, прикинув, что делать ей в полете особо нечего, можно и поучиться, и теперь активно вгрызалась в нормы, правила и права с обязанностями. Вначале дело шло бодро, но сейчас в ее голове медленно, но верно образовывалась каша из инопланетных правовых норм.

Стоило притормозить, отвлечься, подождать пока что-то забудется, повторить забытое и только тогда продолжать. Время есть. Приглашение на тестирование, действительное в течении месяца, догнало ее еще на прошлой гасилке, но запрос на назначение конкретной даты она пока не посылала. Не было уверенности, что они успеют вернуться на Аркадию.

Рика уже хотела смахнуть вирт-окна, но передумала, до конца раздела оставалось всего две страницы, уж они-то как-нибудь в ее голову поместятся, но после небольшого перерыва. Сходив на кухню, она не спеша заварила себе чай, убедившись, что ужин из пяти блюд таки грядет, и, вернувшись обратно на мостик, снова устроилась за капитанским терминалом.


— Поступил входящий вызов, — серебристый голос искина оторвал ее от попыток запомнить сколько и за какой запрос надо заплатить на авшурской территории.

— Соединяй, — велела Рика, искренне надеясь, что это не Инесса.


Новое виртокно раскрылось точно по центру, моргнуло и показало крепкого мужчину лет 35 в форме сержанта СКФ.

— Привет, Бжезинский! — обрадовалась Рика.

— Witam*, кэп! — отсалютовал сержант и поинтересовался, — какие новости на гражданке?

— Какие новости… Привыкаю, ищу, так сказать, себя, — хмыкнула Рика, — лучше расскажи, сам как? Как ребята?

— Докладываю, — сержант сделал серьезное лицо, но голубые глаза весело сверкали, — личный состав находится в отличной физической форме, моральное состояние нормализовалось, боеготовность аж зашкаливает, вверенное имущество не про…теряно, а лично я принес тебе, кэп, фантастическую новость!

— М-м-м? — Рика была заинтригована, уж если Бжезинский считает новость фантастической, значит, там и правда нечто.

— Космодесант списал «Химеру»!

Рика поперхнулась чаем и, откашлявшись, уставилась на сержанта, крайне довольного произведенным эффектом, переваривая новость. «Химеры» — боевые многофункциональные корабли, предназначенные для автономного выполнения разведывательных и диверсионных задач, стояли на вооружении СКФ и военной разведки. Разработка была новой. Разведчикам корабли поступили примерно пять лет назад, в СКФ — на полгода позже. И из того, что Рика знала, их «Химеры» отличались от «Химер» разведки, хотя разработка шла параллельно. Тогда же, пять лет назад, «Химер» (по слухам третий вариант — попроще), хотели поставить на вооружение десантных войск для выполнения специальных задач. Закупили партию из трех кораблей для обкатки в боевой обстановке, но что-то пошло не так и массовую закупку «Химер» признали нецелесообразной, ограничившись первой партией. А вот теперь выясняется, что одну из «Химер» умудрились списать.

— Они ее что, раздолбали в хлам? — сделала Рика попытку найти логическое объяснение новости.

— Никак, нет, кэп, — Бжезинский все-таки не удержался и широко улыбнулся, разом помолодев лет на пять, — сам не видел, но по поступившей информации «Химера» повреждена незначительно и пригодна к выполнению боевых заданий…

Рика фыркнула.

— В общем, корабль, вроде, действительно не сильно убитый, — продолжил сержант, перейдя с уставного на обычный язык, — генерал один подсуетился, списал для себя, только купить его не успел, погорел на взятке и теперь ждет трибунала. По документам списания все чисто, да и десантники не хотят еще одного скандала, думаю, там куча людей замазаны, так что корабль отправили куда подальше, а именно в ангар на Новом Бобруйске.

— Весело там у них, в десанте, — задумчиво протянула Рика, — слушай, Шмель, а с чего ты мне эту новость принес?

— Каа сказал, что эта птичка как раз подойдет детективу Гаран.


Рика, чуть не поперхнулась чаем второй раз и осторожно отставила чашку в сторону, мало ли какие еще новости ее ждут. Разумеется, в СКФ не могли не знать о ее заявке на лицензию частного детектива. Она даже ждала звонка Косты с какими-нибудь ехидными комментариями. Но вот услышать то, что только что сказал Бжезинский, она никак не ожидала.


— Вот такие дела, кэп. Я думаю, грех не воспользоваться шансом, но решать, конечно, тебе.

Рика криво улыбнулась. Решать она, разумеется, могла, вот только подобные намеки просто так не делаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения