Читаем Лавия (СИ) полностью

Сидя в капитанском кресле, Рика размышляла: взять с собой только безымянного (Тэрри, что ли, попросить дать ему позывной, у него с фантазией хорошо) киборга или и Фигаро тоже.

С одной стороны, портить тетиного декса не хотелось. С другой, неизвестно, что там у этих бандитов, а если испортится племянница, Присцилла расстроится гораздо больше. С третьей, девица с двумя дексами может привлечь лишнее внимание, но ведь не обязательно все время таскать их с собой.

Решив, что два декса все-таки лучше одного, Рика задумалась о прочем снаряжении. Хотя думать было особо не о чем. С собой у нее был только именной бластер, даже памятная стрекоза осталась дома. Разве что творчески применить кота, но как ей может пригодиться кибер-зверушка, она не представляла, хотя… она же не посмотрела инструкцию к нему. Сообщение от Аси догнало ее еще на «Небесной бухте», но она была так занята своими мыслями, что не прочитала присланную инструкцию, а потом и вовсе забыла о ней. Отыскав сообщение, Рика открыла инструкцию, пробежала глазами и чуть не расхохоталась. Ай да Ася, ай да талисман на удачу, что ж, значит, кот тоже отправляется с ней.


Корабль Тэрри ждал их сразу у точки выхода. Зайти на лимонад или коктейль приятель отказался, а Рика и не настаивала, успеется еще, сейчас главное найти и вытащить Ди. Когда она в сопровождении двух киборгов и кота вышла из переходного шлюза, на катере сразу стало тесно. Кораблик у Тэрри был крошечный, не сильно больше кобайка: рубка, рассчитанная на пилота и навигатора, жилое помещение совмещающее в себе и каюту, и кают-компанию, и камбуз, и даже медблок, санузел, кладовка и машинное, в котором даже один человек с трудом мог развернуться.

С целью оптимизации пространства большая часть мебели в жилом отсеке складывалась или трансформировалась, некоторая и то, и другое, а голоплатформа уезжала в пол. На катере было даже уютно, только очень тесно. Одному в самый раз, а двое будут постоянно сталкиваться лбами, не говоря уже о четверых. Надо будет найти какое-то жилье на Джек-поте, спасательная операция может затянуться, а нормально разместиться тут с киборгами нету никакой возможности, да и у Тэрри могут быть дела.

— Берегись Джек-пот, Рики-тики-тави идет, — нараспев продекламировал Тэрри, оценив ввалившуюся в катер компанию, — привет, Фи, привет незнакомый Декс.

— Здравствуй, Тэрри, — отозвался Фигаро. Декс, естественно, промолчал.

— Слушай, — Рика пристроила рюкзак на полу возле койки, — придумай киборгу позывной, а то он у меня так и будет безымянным ходить.

— Не переживай, старина Тэрри выручит тебя в этом нелегком деле, — приятель задумался, оценивающе глядя на киборга, — Блонди? Викинг? Ари? Ладно, ладно, шучу, не делай такое лицо. Придумаем твоему киборгу имя. Давай пока полетели. Только разместим твою боевую силу, чтоб не спотыкаться об нее. Шуша, трансформируй левую койку.

Койка пришла в движение и трансформировалась в два кресла со столиком посередине.

— Вот! — Тэрри торжественно указал на получившийся результат, — место для транспортировки киборгов готово! А мы пока разместимся в рубке.

Не дожидаясь ответа, Терри утопал в рубку. Рика, отдав распоряжения киборгам, направилась следом.

— Расскажешь, что у тебя за дела в обители пиратов? — Тэрри повернулся к Рике, когда она уселась в навигаторское кресло.

— Расскажу по дороге, — Рика испытующе посмотрела на приятеля, но тот проигнорировал взгляд, снова уставился в вирт-экран.

— Сейчас задам курс и полетим на автопилоте. Тут часа четыре. Успеем и поговорить, и перекусить, и выпить чего-то прохладительного. Надеюсь, малыш Фи изобразит нам что-то из того, что есть в кладовке.

Рика рассеянно угукнула в ответ. Приятель явно что-то скрывал, но выспрашивать она пока что не станет. Сам расскажет, не сможет он долго молчать. Терри вообще не умеет молчать, так что пока долетят до Джек-пота, она уже будет знать, куда умудрился вляпаться приятель. В том, что он таки вляпался, Рика была совершенно уверена, осталось только выяснить, насколько все серьезно, а уж потом можно решать, что с этим делать.


========== Глава 9 ==========


Небольшое лохматое облачко, похожее на сгусток яркой туманности, покачивалось над пилотским пультом, почти цепляясь за небрежно поставленный на него высокий стакан. Если присмотреться, в глубине облачка можно было различить два глаза, а обладая некоторой долей фантазии — уши, острый нос и даже усы. А еще сообразить, что облачку или туманности очень-очень любопытно. И было отчего: разговор у сидящих в рубке людей шел преинтереснейший.


— Великий космос! Как ты умудрился? — Рика оторвала взгляд от потолка и посмотрела на приятеля со смешанным выражением удивления и восхищения, — ты же не пьешь!

— Зато я увлекаюсь! — ничуть не смутился Тэрри, — и это было дьявольски увлекательно. Ты не представляешь! Кто ж знал, что он настолько крутой механик.

— Кто-то мог бы вспомнить, что сам не очень-то и крутой механик, — щадить самолюбие друга Рика не планировала, только не сегодня, — и вообще не очень-то и механик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения