Тем временем внимание Лавкрафта не переставали привлекать политические события. Пусть он не смог сам принять участие в Первой мировой, но он пристально следил за ходом военных действий, и в особенности за ролью Америки, запоздало вступившей в конфликт. Лавкрафт ожидаемо написал целый ряд стихотворений в честь того, что Штаты присоединились к «матушке» Англии в борьбе против Германии: «Iterum Conjunctae» (Tryout,
май 1917 г.), «От американца к британскому флагу» (Little Budget, декабрь 1917 г.), «Связующее звено» (Tryout, июль 1918 г.), а также стихи с поддержкой в адрес британских солдат: «Britannia Victura» (Inspiration, апрель 1917 г.) и «Ad Britannos, 1918» (Tryout, апрель 1918 г.). Некоторые из них перепечатали в профессиональном издании National Enquirer, однако особенно примечательных работ среди этих произведений нет.В нескольких политических стихотворениях того периода Лавкрафт обращается к более интересным темам. Например, «К Греции, 1917» (Vagrant,
ноябрь 1917 г.) – град упреков в сторону греков, которых он призывает бороться против вторжения Германии. В начале Первой мировой Греция еще не определилась с планом действий, поэтому автор критикует короля Константина I за сохранение нейтралитета («Позор тебе, Константин! Не правь ты больше, / Второй Гиппий аттических берегов!»). Зато он хвалит греческого премьер-министра Элефтериоса Венизелоса, вступившего на должность в 1909 г., – он принял сторону союзников и в 1916 г. организовал собственное правительство, вынудив Константина бежать из страны:Не говори, что твоя страна лишена героев,Не плачь, что Клисфен не оставил наследников,Зол тот язык, что порочитГреческую землю, пока жив ВЕНИЗЕЛОС!В стихотворении есть запоминающаяся строчка о том, как в Фермопилах греки «спасли младую Европу от персидской могилы». Написано оно было, скорее всего, еще до того, как в июне 1917 г. Греция все-таки вступила в войну на стороне союзников.
«На поле боя в Пикардии» (National Enquirer,
30 мая 1918 г.) – трогательная поэма о разрушительном состоянии Франции:Здесь все мертвы.Призрачный легионНе может найти покоя,Куда ни глянь, кругом лишь серость,ГрязьИ красные пятна,Там, где отважные бойцы пролили кровь за свободу.И по знойному небуЛетят вороны-падальщики,Ищут гниль на пустой земле.А ночью выходит рогатая Астарта,Проливая свой злостный свет.Как видно из этого и некоторых других стихов, Лавкрафт мог бы стать замечательным (или, по крайней мере, уважаемым) поэтом, если б в юности не увлекся так сильно героическими двустишиями. Чуть менее успешное стихотворение – «Медсестрам Красного Креста» (написано в 1917 г.[667]
, но при жизни Лавкрафта не опубликовано), сентиментальная история о «мощной силе», которая «облегчает муки… и ослабляет боль» солдат на поле сражения.Самым перепечатываемым стихотворением Лавкрафта стал «Доброволец», который впервые появился в Providence Evening News
за 1 февраля 1918 г., а затем его опубликовали в National Enquirer (7 февраля 1918 г.), Tryout (апрель 1918 г.), Appleton Post (очевидно, с подачи Мориса У. Моу), St. Petersburg Evening Independent (возможно, через Джона Расселла) и Trench and Camp, военной газете из Сан-Антонио, штат Техас. Даты печати в последних трех изданиях точно не установлены. Лавкрафт сочинил его в ответ на другое стихотворение, «Всего лишь доброволец» сержанта Хэйеса П. Миллера из 17-й воздушной эскадрильи США, вышедшее в National Enquirer за 17 января 1918 г. и также в Providence Evening News. Ни одну из этих двух работ нельзя назвать выдающейся: Миллер жалуется, что с ним, волонтером, обращаются хуже, чем с призывниками («… вся честь тем, кого призвали, / А работу выполняет доброволец!»), Лавкрафт же возражает, называя добровольца настоящим патриотом, чьи заслуги будут признаны народом:Мы чтим ряды новобранцев,Ведь мы знаем – они обычные люди,Слесари и продавцы, оторванные от работыИ брошенные в логово дракона.Они благородно несут свою ношу,Зачем над ними глумиться?Но почетные лавры и звание патриотаДостанутся добровольцу!