Читаем Леди Макбет полностью

Однако ей не удаётся правдоподобно изобразить уверенность. Её так колотит, что зубы выбивают дробь.

– Точно ли? – Банко стискивает кнутовище в пальцах. – О вас ходят странные слухи, леди Росцилла. Говорят, ваш взгляд доводит мужчин до безумия. Возможно, безумие поразило и Макбета – или его так тронула красота вашего лица. Но когда я побеседую с ним наедине, он узнает правду.

Банко шагает вперёд. Россиль пятится, но отступать ей некуда, за её спиной – холодные прутья решётки камеры.

– Я предлагаю поступить так, – продолжает Банко. – Сейчас вы отойдёте в сторону, перестанете мешать мне пытать принца, и тогда Макбет ничего не узнает о вашем вероломстве.

Он хочет таким образом скрыть правду о своём сыне – вместе с правдой о ней. Признание Флинса в его обманной ране слишком постыдно, и даже если Россиль накажут вместе с ним, дело того не стоит. Все слова, сказанные в этом подземелье, лучше сохранить в тайне от Макбета.

Но Россиль решает, что это знание всё же даёт ей некоторую власть над ним. Раз одно её признание может запятнать их обоих.

– Нет, – повторяет она. – Судьба вашего сына связана с моей. От вас мне бояться нечего. Уйдите отсюда.

Глаза Банко – две точки, серебристые и блестящие, как острие кинжала.

– Столько раз вставать между мной и этим безвластным принцем, – говорит он низким и хриплым голосом. – Почему?

Почему? Потому что она не хочет быть холодной тварью, способной смотреть, как из-за её лжи ещё один невинный истекает кровью. Потому что она пресекла поток яда, струящийся в ней от семени отца, и теперь она горностай Бретони не более, чем единорог Альбы. Потому что однажды Лисандр спас её, а потом пощадил, и связь их, не будучи в полной мере долгом, – нечто исключительное, неразрывное, золотой канат, натянутый над бездной. Потому что теперь она император, и в её силах не дать другим людям сгинуть в скрежещущих зубах угрей.

– Россиль, – просит Лисандр, срываясь на хрип, – не надо.

Но она до сих пор не принимает во внимание то, что видит, открыто и вызывающе глядя в глаза Банко. Она не осознаёт, что гнев вот-вот возобладает в нём над разумом.

Банко шагает к ней, и Лисандр бросается к решётке, тянется вперёд, словно в попытке остановить его, но расстояние слишком велико, и у него ничего не выходит – через мгновение оба запястья Россиль оказываются в хватке Банко. Она пытается сорвать вуаль, чтобы поймать взгляд Банко или Флинса, но свободная рука Банко накрывает её лицо, заслоняя глаза, ослепляя. Россиль охватывает животный ужас, и она бьётся и корчится, давясь бессвязными протестами.

Она вёрткая, как рыба: Банко и Флинсу вдвоём с трудом удаётся скрутить её и пригвоздить к месту. В подземелье есть стол, деревянная столешница, пропитавшись кровью, приобрела приглушённо-красный цвет. Россиль прижимают к этому столу. Вздёргивают её руки над головой, связывают верёвкой запястья. Её щека касается дерева, кружевная вуаль больно трётся о кожу. На ней задирают юбки, и Россиль взвизгивает, ощутив на голых ногах и ягодицах холод стылого подвала.

– Оставьте её! – Она не может этого видеть, но слышит, как в руках Лисандра гремит решётка камеры. – Сдерите с меня кожу заживо, только отпустите её!

Будь Лисандр в здравом уме, он бы не стал кричать. Не стал бы противиться мучениям женщины, которая приходится ему врагом. Он бы спокойно смотрел, как её бьют вместо него. Возможно, его бы покоробил сам варварский поступок как таковой, но он бы не стал возражать, нет. Хорошо, что Банко и Флинс слишком заняты своим делом, чтобы обращать на него внимание. Они намерены щедро израсходовать накопившуюся жажду насилия, и это застит всё остальное.

– Вот так, – жёстко бросает Банко. – Я буду держать её. А ты бери кнут.

По крайней мере, ей отчётливо слышно, как Флинс шумно выдыхает – значит, он сомневается. Но к этому и сводятся все его колебания: короткий выдох в холодном сыром воздухе подземелья. А затем в том же самом воздухе слышится протяжный свист, когда Флинс вскидывает кнут и обрушивает удар на ляжки Россиль.

Воображение благородной дамы не способно представить такую боль. Разумеется, Россиль не знала раньше жалящей боли от кнута. Это участь служанок, рабынь и девушек низкого происхождения, забывших своё место. После первого удара она ещё сохраняет способность думать, и в красной дымке, застилающей её разум, всплывает мысль: «Сейчас хуже всего, каждый новый удар будет легче».

В этом она ошибается. Боль нарастает, словно горный обвал. Каждый новый скользящий удар кнута ощущается ещё больнее, потому что про себя она ожидает боли; и всякий раз сама её кожа шипит, как масло при жарке мяса.

Чтобы пережить это, ей приходится как бы сделаться животным. При каждом ударе Россиль воображает, что это тело – не её настоящее тело, а на самом деле она женщина-змея, как Мелюзина, и вместо ног у неё чешуйчатый хвост, покрытый толстым слоем мускулов и жира, неуязвимый для слабого оружия мужчин. Флинс тяжело дышит, разгорячённый лихорадочной иллюзией власти. Она знает это, даже не видя его лица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика