Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

В лице ее был страх… беспокойство, подумал он отупело, за его рассудок. Он едва понимал остальное — безумие, бурлившее среди Врат. Неужели может быть кто-то старше кхелов? Он не мог вообразить такую древность. Но он причинил ей боль, и эта мысль не давала ему покоя. Он сжал ее пальцы, отпустил, взял ее лицо в ладони и поцеловал возле губ.

— Ну что ж, — произнесла она. — По крайней мере, ты здесь.

Он кивнул, не зная, что ответить.

— Иногда ты меня удивляешь, Ванай.

И пока он пытался найти ответ, она покачала головой и отошла в сторону, сцепив руки и опустив голову.

— Конечно, ты пришел к этому заключению, — что еще могло тебе прийти в голову. Несомненно, в это верит и Рох. И чтобы как можно меньше принесло это вреда… Ванай, я прошу тебя, держи это при себе, никому не говори. Я не кхел. Но то, что я родилась раньше, не имеет значения в Шатане. Отныне это неважно.

— Лейо…

— Я не буду тебя уверять, что знаю природу Роха.

Я не хочу, чтобы ты думал, будто я настраиваю тебя против него, знаю это. Это не так. Это не так, Ванай.

— Теперь я связан двумя клятвами… О небо, лейо! Я думал о жизни Роха, а теперь я боюсь… Я клянусь, что не буду больше подвергать испытанию ваше расположение ко мне. Я этого не хочу. Лейо, защищайте себя. Я никогда больше не стану вас ни о чем спрашивать. Не слушайте меня.

— Я знаю себя. Не надо сбрасывать со счетов всего на свете. — Она встряхнула головой и тонкогубо улыбнулась ему. — Это Нехмин. Ты увидишь его таким же, каким его увидела я. Не скажу, что мне не терпится пролить в этом месте кровь. Мы далеко от Андур-Керше… и мне жаль Роха. Мне жаль его, даже, как Лайела… но это еще тяжелее: я знаю его жертвы. Дай мне время подумать. Иди поспи. Пожалуйста. Ночь еще не кончилась, а ты выглядишь таким усталым.

— Да, — согласился он, хотя вовсе не от усталости ему не хотелось больше спорить с ней.

Она дала ему циновку возле восточной стены — ее собственную. Он улегся, не испытывая сильного желания спать. Но расслабленная поза вскоре вызвала тяжесть во всем теле, и он уже не мог даже пошевелиться. Она накрыла его одеялом и села рядом с ним на циновку, взяв его за руку. Он беспричинно вздрогнул — если это была лихорадка, он слишком устал, чтобы чувствовать ее. Он стал дышать спокойнее, сомкнув в ладони ее пальцы. Затем навалилась тьма.

Глава XV

Утром она ушла. Он нашел пищу: молоко, хлеб, масло и куски холодного мяса. На куске масла был начерчен кершинский символ, гриф, с которого начиналось слово «Моргейн».

Она имела в виду, что ему ничто не грозит. Он ел больше, чем, как ему казалось, он сможет, и на углях стоял горшок с подогретой водой. Он вымылся, побрился… собственным лезвием, потому что мешок с пожитками остался при нем. Несомненно, его сняли с Мэй. Лук его лежал рядом с доспехами и прочими вещами, которые, как ему казалось, он навсегда потерял. Он был обрадован и огорчен, решив, что они, должно быть, рисковали жизнью, — она, Леллин и Сезар.

Но ее собственное оружие по-прежнему лежало в углу, и его начало тревожить, что она так долго ходит безоружная. Он вышел наружу, оставив оружие, посмотреть, нет ли ее поблизости. Сиптах тоже исчез, хотя все казалось спокойно.

Затем взгляд его уловил движение, и он увидел, что она возвращается верхом, поднимаясь по склону босиком на сером коне, странная фигура в белых одеждах. Она соскочила с седла и накинула поводья на ветку, и на лице ее было встревоженное выражение, но оно тут же исчезло. Когда она заметила его, лицо ее тут же стало другим. Он увидел это и ответил слабой улыбкой.

— Сегодня они тревожили нас, — сказала она. — Проверяли оборону.

— Разве следует так отправляться на разведку? — Он не хотел, чтобы голос его звучал так резко, но она пожала плечами и не ответила. На лице ее появилось хмурое выражение, и она отвела взгляд, глядя мимо него.

Он оглянулся. Аррхе следовали за ней и с ними шел человек, высокий человек в зеленом и коричневом.

Это был Рох.


Они привели его ко входу в сарай и остановились. Они не подталкивали Роха, когда вели его, но у него не было и оружия.

— Спасибо, — сказала Моргейн аррхе, отпуская их, но они отошли не далее, чем до ближних камней.

Рох поклонился, как лорд, пришедший с визитом к лорду, с усталой иронией на лице.

— Входи, — сказала ему Моргейн.

Рох вошел, прошел мимо полога, откинутого для него Ванаем. Лицо его было бледным, небритым и испуганным, хотя он пытался это скрыть. Он не выглядел так, будто спал этой ночью.

— Садись, — предложила ему Моргейн и сама уселась на циновку возле очага. Рох сел напротив нее, скрестив ноги. Ванай опустился на корточки за плечами Моргейн, как подобало илину, и это было не случайно — Роху предлагалось сделать вывод. Он с нелегким чувством подумал о мече, лежащем в углу, и безоружной Моргейн. Сам-то он, по крайней мере, был отгорожен от Роха.

— Чайя Рох, — спросила Моргейн, — у тебя все в порядке?

На лице Роха дрогнул мускул.

— Вполне.

— Мне потребовалось быть настойчивой, чтобы тебя привели сюда. Аррха имели другие намерения.

— Ты обычно добиваешься того, чего хочешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика