Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

— Не ты… привела меня из Ра-кориса, я пришел сам. Не ты направила орду на эти земли: это сделал я. И я не приму от тебя крова, еды и питья — пока дела обстоят так плохо. Если настаиваешь, я повинуюсь, но если нет — я позабочусь о себе сам чтобы не связывать тебя и себя взаимными долгами.

Она помедлила. Вид у нее был удивленный. Затем она отошла и подняла вуаль, дав сигнал ожидавшему снаружи аррха. Рох вышел, помедлив, чтобы сделать вежливый поклон. Моргейн опустила за ним вуаль и села, положив голову на колени. Мгновение спустя она выругалась на собственном языке и отвернулась, не глядя ему в глаза.

— Вы сделали ровно столько, сколько он просил, — сказал Ванай.

Она поглядела на него.

— Но ты ожидал большего.

Ванай покачал головой.

— Нет, лейо. Вы рискуете жизнью, давая ему то, что даете. Я так не хотел, чтобы он находился возле вас. Но он рискует, и я знаю, каково ему. Он мой кузен. Он привел меня сюда живым. Но… если… если он перестарается, лейо, он проиграет. Я знаю это Вы сделали лучшее из того, что могли сделать.

Она прикусила до крови губу.

— Он человек, твой кузен. Я дам ему это.

И она повернула голову и подняла свои доспехи, с гримасой натянув их на себя.

— У него будет шанс, — сказала она. — Доспехи и лук — впрочем, они мало полезны в этих местах… Нам не грозит особая опасность.

— Они подготовились?

— Кое-кто из них сейчас на Силете, ближнем притоке, чуть южнее. Основная сила у Нарна на заре начнет двигаться к нашему берег.

— Вы допустите это?

Она горько рассмеялась.

— Я? Допущу? Боюсь, что я здесь не главная. Это допустили аррха — позволили нас окружить шаг за шагом. Они могущественны, но их мышление, их концепция сугубо оборонные, и они меня не слушают Я бы, конечно, поступила иначе, но до недавних пор я ничего не могла сделать. А теперь, похоже, все, что я смогу — оказать им посильную помощь в защите этого места.

Он поклонился и принялся поднимать собственные доспехи.

Они оседлали коней не только Сиптаха, но и леллинова и сезарова и собрали все, что необходимо было им в походе. То, о чем думала Моргейн, она держала при себе, но он крепко призадумался над ее словами — участок Нехмина ограничен водой и лесом, а шиюа захватили реку, что отрезало им путь к отступлению.

Лес вокруг них был почти непроходимым, и эту ситуацию ни один кершин не мог найти удобной. Ни места для маневра, ни пути для бегства Кони были для них почти бесполезны, а холм — слишком низок, чтобы можно было его удержать.

Они поднимались по склону холма среди искривленных деревьев, спускались по петляющей тропе среди камней и, наконец, снова выехали на луг.

— Не видать их, — сказал вполголоса Ванай, беспокойно оглядывая реку.

— Они слегка научились остерегаться этого места. Но боюсь, это ненадолго.

Она повернула Сиптаха направо, и они устало поехали через лес, через кусты, на участок, где росли очень большие деревья. Тропа вела их… и врагов, тоскливо подумал Ванай. Только что по ней проехали чьи-то кони.

— Лейо, — спросил он затем, — куда мы едем? Что вы задумали?

Она пожала плечами, но вид у нее был встревоженный.

— Аррхе отступили. Но они не имели намерения отдать нас врагу. Я доверяю Леллину и Сезару, но они не предупредили меня. Я не хотела забирать их коней из того места, где они их оставили, но и потерять их я не хочу.

— Они отправились… навстречу врагу?

— Там, во всяком случае, они должны быть. Но сейчас мне кажется, аррхе не там, где они должны быть.

— И Рох?

— И Рох, — подтвердила она, — Хотя иногда мне кажется, что не он в центре этой проблемы. Мерир… Вот за кем нужен глаз да глаз. Быть может, он весьма достойный… но кто знает, Ванай, кто знает. Разве ты не видишь? Я — та, кем меня считают Шиюа. Они подозревают меня в зловещих намерениях, я не могу не отвечать им тем же.

— Я ваш слуга, лейо.

Она взглянула на него, удивленная горечью в его словах.

За поворотом стояла одна из аррха, молодая женщина-кхел. Она молчала среди папоротников, светлая в зеленой тени.

— Где ваши друзья? — спросила ее Моргейн.

Аррхе подняла руку, показывая дальше по тропе.

Моргейн пришпорила Сиптаха медленно, потому что тропа слишком заросла. Ванай оглянулся: аррха по-прежнему стояла, подозрительно глядя вслед.

Затем они выехали на другую поляну, где росло мало деревьев и на этой поляне ждали кони. Там были аррхендяне, сидели… шестеро, приехавшие с Мериром, и Рох. При их появлении Рох поднялся на ноги.

— Где Мерир? — спросила Моргейн.

— Уехал. — Рох показал вдаль. Он говорил на андуринском и был… побрит, умыт и выглядел так, как свойственно дай-юйо, которым он был, и у него снова было оружие. — Никто ничего не делает. Говорят, Шиюа обложили нас с двух сторон, а старики по-прежнему чешут языки. Если никто не пошевелится, к вечеру мы попадем в лапы к Хетару.

— Пошли, — сказала Моргейн и соскочила с седла — Коней оставим здесь. — Она набросила поводья Сиптаха на ветку, и Ванай то же сделал с конем, на котором он ехал, и с тем, которого вел в поводу.

— Пошли, — позвала она остальных более строгим голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика