Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

Старейший кивнул, руки его дрожали так, что посох покатился по полу. Он взглянул на окружавших его аррхе. Никто больше ничего не сказал.

— Делай, как пожелаешь, — сказал он затем Моргейн, — Проходи. Мы закупорим за тобой Нехмин.

Моргейн долго, медленно выдохнула и наклонила голову. Спустя мгновение она пристегнула Ченджеллин к поясу и передвинула за плечо.

— Нам предстоит смести с пути множество Шиюа, — сказала она. — Враги, милорд аррха, все еще продвигаются со стороны реки. Что вы думаете делать с ними?

Последовала долгая пауза.

— Мы… должны удержать это место и Нехмин. Нехмин окружен. Враг уже захватил всю территорию. Мы можем обратиться к аррха, которые удерживают сам Нехмин — они сделают все, что ты скажешь. Ты можешь ехать отсюда. Мы можем дать тебе семь дней, чтобы достигнуть Азерота и пройти, а затем мы должны будем отключить энергию.

— Вы падете. Шатан будет полностью открыт шиюанской орде.

— Мы победили сирриндян, — сказал Мерир. — Аррхенд отгонит и этих неприятелей.

Моргейн поглядела на них, на каждого в отдельности. Наконец, она сложила руки на груди и уставилась в пол, бросив перед этим взгляд на Ваная. Он попытался ничем не выдать своих чувств. Наконец, она повернулась к Мериру.

— Примете ли вы мою помощь? Я не могу оставить вас с таким подарком, как тот, который ждет снаружи. Да, мы с Ванаем можем проскользнуть и добраться за семь дней до Азерота. Но то, что находится снаружи — это моя вина. Я не хочу взваливать ее на ваши плечи.

Старейший медленно приблизился к ней, опираясь на посох. Он сделал глубокий поклон и, когда выпрямился, взглянул на нее, как на сами Врата.

— Для тебя… есть много проходов.

— Да, старейший. Я старше тебя.

— Намного, я полагаю. — Тонкая рука протянулась вперед, прикоснулась к запястью Ваная, и тусклые серые глаза посмотрели ему в глаза. — Кхемейс… нам жаль вас обоих. Обоих. — Он взглянул на Леллина и поклонился, и так сделали все остальные. — Вы опытны в войнах. Мы — нет. Ты нужна нам. Если на то есть твоя воля, помоги нам.

— Наконец-то мы с вами понимаем друг друга. Мы посовещаемся.

— Мы согласны, — сказал Мерир.

— Ты сказал, что можешь дать сигнал защитникам Нехмина. Немедленно передайте им, чтобы дожидались нас. Вы должны удерживать это место, как сумеете, а они — Нехмин, пока мы к ним не придем. — Милорд Мерир… — Она кивнула ему, приглашая присоединиться, и двинулась к двери неуверенным шагом. Ванай, шедший рядом с ней, почувствовал, как она ищет его руку для поддержки. Меч ослаблял душу и тело, оба знали об этом. «Рох, — произнес он вдруг бесстрастно. — Где Рох?»

Он тревожился — слишком многое случилось в одиночестве.

Но Рох ждал снаружи, сгорбленная фигура над старым камнем. Он сидел, обхватив себя руками. При их приближении он поднялся. В глазах его была мука.

— Они отпустили вас, — сказал он. — Они отпустили вас.

— Они согласились, — сказала Моргейн. — Они сами запрут Нехмин. Другого выбора нет.

Взгляд его был изумленным. Они прошли мимо, и Рох последовал за ними.

Глава XVI

Они нашли коней на поляне под присмотром аррхе, молодых кхелов, двух женщин, одетых в белое. Вид их говорил, что они не подозревали о том, что произошло под куполом. Аррхе не предложили помощи, но и не оказали сопротивления.

— Милорд, — сказала Моргейн Мериру, — надо привести сюда аррхендян, если мы намерены защищать это место. Можете вы сделать это?

Старый лорд кивнул, повернулся, натянул повод белого коня и двинулся в направлении реки. Даже сквозь деревья можно было слышать шум голосов, лошадиное ржание — орда приближалась.

— Я ничего не вижу, — сказал Мерир.

Это было безумие. Но так решила Моргейн.

— Леллин, Сезар, — сказала она.

— Холм наш, — сказал Леллин. — Во всяком случае, только что был.

Аррхе стояли в лесу и дальше, на лугу.

— Не стойте здесь, когда они придут, — сказала Моргейн. — Вы только лишитесь жизни. Укройтесь со стариками.

Они поклонились на свой молчаливый манер. Может быть, они могли спрятаться, может и нет. Они не ответили.

Здесь поднимался каменный холм, на одной из сторон луга и среди деревьев петляла тропинка. Крики орды звучали уже совсем близко.

Они преодолели подъем, не слезая с коней, и поехали дальше. Моргейн вела их среди деревьев, которые покрывали этот склон и уходили дальше. Здесь было много камней — массивных базальтовых глыб.

Моргейн натянула поводья и слезла с седла, оставив Сиптаха стоять. Остальные спешились, привязали коней среди деревьев и последовали за ней.

Ванай оглянулся. Последним уже подъезжал Рох, который имел возможность бежать. «Сделай это», — подумал вдруг Ванай от всей души.

Но он не стал ждать Роха: какую бы битву ни вел Рох, это касалось только его. Он повернулся и последовал за Шаррном и Лев, вверх по камням.

Холм открывал ему вид на луг, он был выше, чем это казалось, потому что поднимался над макушками деревьев. Неподалеку стояли каменные столбы — не дело рук кхела или человека, а природные останки. Между двумя из них стояли Мерир и Моргейн вместе с остальными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика