The two men followed Locksley through the forest
(двое мужчин пошли за Локсли по лесу). After three hours of walking (после трех часов ходьбы), they came to a big clearing (они пришли к большой поляне;clearing ['klɪ(ə)rɪŋ], moonlight ['mu:nlaɪt], bow [bǝʋ]
The two men followed Locksley through the forest. After three hours of walking, they came to a big clearing with a large old oak tree in the middle. Five men were sleeping under the tree while another man walked back and forth in the moonlight. The next moment, all six men had drawn their bows and were pointing their arrows at Wamba and Gurth. When they recognized Locksley, they lowered their bows again.
"Where is everyone
(где все)?" Locksley asked his men (Локсли спросил у мужчин). "Gather as many of our men as you can find (соберите так много наших людей, как сможете найти) and meet me here again at dawn (и встречайте меня здесь снова на рассвете)! Two of you go to Front-de-Boeuf's castle, Torquilstone (двое из вас =Locksley took Gurth and Wamba to the monk's hut
(Локсли привел Гурта и Вамбу к хижине монаха).dawn [dɔ:n], castle ['kɑ:s(ə)l], disguised [dɪs'ɡaɪzd]
"Where is everyone?" Locksley asked his men. "Gather as many of our men as you can find and meet me here again at dawn! Two of you go to Front-de-Boeuf's castle, Torquilstone, and watch it carefully. Some men disguised as us are taking a group of prisoners there. Meanwhile, we three will go and get the monk."
Locksley took Gurth and Wamba to the monk's hut.