Читаем Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго полностью

Three hours later, he heard heavy footsteps outside the door. When he saw the large figure of Front-de-Boeuf standing in the doorway in front of him, Isaac started to shake with terror.


"I want a thousand pounds of silver (я хочу тысячу фунтов серебром; pound — единица веса — фунт; зд. единица, использовавшаяся ранее для измерения веса золота, серебра и т.д.; =373,2 г)" Front-de-Boeuf said with a deep voice (Фрон-де-Бёф сказал глухим голосом; deep — глубокий; низкий, полный /о голосе, звуке/). Slowly, the Knight came closer to the old man (медленно рыцарь подошел ближе к старику), and threw a scale at his feet (и бросил весы к его ногам; scale — чаша весов; весы /прибор для взвешивания предметов/). "Otherwise you will never be released from my dungeon (в противном случае тебя никогда не выпустят из моего подземелья; to release — освобождать; выпускать на волю)."

"Have mercy on me, noble knight (пощадите меня, благородный рыцарь; mercy — милосердие, сострадание; to have mercy on smb. — щадить кого-либо, сжалиться над кем-либо)!" exclaimed Isaac (воскликнул Исаак). "I am old and poor and helpless (я стар, и беден, и беспомощен)."


pound [paʋnd], scale [skeɪl], release [rɪ'li:s], mercy ['mǝ:sɪ]


"I want a thousand pounds of silver," Front-de-Boeuf said with a deep voice. Slowly, the Knight came closer to the old man, and threw a scale at his feet. "Otherwise you will never be released from my dungeon."

"Have mercy on me, noble knight!" exclaimed Isaac. "I am old and poor and helpless."


"You may be old (ты, может быть, и стар), but everyone knows that you are rich (но каждый знает, что ты богат)! Prisoners who were ten thousand times more important than you (пленники, которые были в десять тысяч раз важнее, чем ты; important — важный, значительный, существенный) have died here in this dungeon (умерли здесь, в этом подземелье). Can you see those iron bars (видишь: «можешь видеть» ту железную решетку; bar — кусок, брусок; bars — решетка /тюремная/) over the fire in that corner (над огнем в углу)? If you refuse to bring me the money (если ты откажешься принести мне деньги), the guards will make you lie down on them (то стражники заставят тебя лежать на ней) as if it were a bed (как на кровати)!"


thousand ['θaʋz(ə)nd], important [ɪm'pɔ:t(ə)nt], lie down ['laɪ'daʋn]


"You may be old, but everyone knows that you are rich! Prisoners who were ten thousand times more important than you have died here in this dungeon. Can you see those iron bars over the fire in that corner? If you refuse to bring me the money, the guards will make you lie down on them as if it were a bed!"


Isaac looked over at the fire (Исаак взглянул на огонь) and back at the Norman knight (и затем снова на рыцаря-норманна).

"That is impossible (это невозможно)! The good God never made a heart so cruel (милосердный Бог никогда не создавал сердца настолько жестокого; good — хороший)!"

"Don't be so sure, Isaac (не будь столь уверен, Исаак)," said the Norman with a cold smile (сказал норманн с холодной улыбкой; cold — холодный; неприветливый, равнодушный). "Guards (охрана)! Grab him (схватить его)!"

Front-de-Boeuf's guards came in (стражники Фрон-де-Бёфа вошли) and started to drag Isaac towards the fire (и начали тащить = и потащили Исаака к огню).


impossible [ɪm'pɔsəb(ə)l], cruel ['kru:əl], cold [kǝʋld]


Isaac looked over at the fire and back at the Norman knight. "That is impossible! The good God never made a heart so cruel!"

"Don't be so sure, Isaac," said the Norman with a cold smile. "Guards! Grab him!"

Front-de-Boeuf's guards came in and started to drag Isaac towards the fire.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки